I don't care what you tell the 108s. |
Мне плевать, если банда узнает. |
I told them, and they don't care! |
Я рассказал всё, а им плевать! |
I don't care how long it takes, you keep looking until you find it. |
Мне плевать сколько времени это займет, ты будешь искать пока не найдешь. |
OK, so he jacks the price up a bit, but frankly I don't care any more. |
ОК, так он домкраты цена немного, но честно говоря мне уже плевать. |
I don't care if there are werewolves where we're going, I'm not planning on leaving that lodge all weekend. |
Мне плевать даже если там оборотни есть, я всю неделю не планирую выходить из домика. |
I don't care how suicidal it is. |
Плевать, пусть даже это самоубийство! |
I don't care, you figure it out, and the press can't know. |
Мне плевать, разузнай всё. Ни слова прессе. |
I don't care what he did! |
Мне плевать, что он сделал! |
Frankly I don't care what you do. |
Вообще, мне плевать, что вы делаете |
I don't care either way, to be honest. |
Да мне, если честно, плевать. |
I don't care who you're talking about. |
Мне плевать, о ком ты. |
I don't care, I want more hair, |
Плевать. Я хочу иметь больше волос. |
Nobody's going anywhere until your brother shows up and I don't care how long it takes. |
Никто не уйдёт отсюда пока не появится твой брат и мне плевать сколько времени это займёт. |
I'd ask how you are, but I don't really care. |
Я бы спросила, как ты, но мне плевать. |
I don't care where you sit, as long as it's close to my dining-room table 'cause I'm getting awful hungry. |
Плевать, где ты сидишь, лишь бы поближе к обеденному столу, я ужасно проголодался. |
I don't care what Dad wants. |
Мне плевать, чего хочет отец, ясно? |
Look, I don't care how you make your money, but if Cory gets sick, you're paying for his medication. |
Короче, мне плевать как ты делаешь деньги, но если Кори заболеет, оплачивать его лечение будешь ты. |
I don't care if you were married 16 times |
Плевать, что ты была замужем шестнадцать раз... |
If you don't care, why'd you defend yourself? |
Если тебе плевать, зачем же упираться? |
I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already. |
Мне плевать, так что давай бери быстрее. |
And I don't care that a bunch of yahoos rejected them. |
И плевать я хотела, что кучке мужланов они не понравились. |
The meta-humans that he's sending from Earth-2, they don't care how many innocent people get in the way. |
И мета-людям с Земли-2 плевать, сколько человек пострадают в процессе. |
I don't care who you are, if you're housing a criminal who kidnapped a minor. |
Мне плевать кто ты, если ты укрываешь преступника, который похитил несовершеннолетнего. |
He either doesn't know he has it, or doesn't care. |
Либо он не знает, что она у него есть, либо ему на это плевать. |
Look, I don't care how many strings you pulled to get here, but you're working my case. |
Слушай, мне плевать, за сколько веревочек тебе пришлось подергать, что бы сюда попасть, ... но ты работаешь над моим делом. |