Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Плевать

Примеры в контексте "Care - Плевать"

Примеры: Care - Плевать
Now, I don't care how the message is translated, all right? Да мне плевать, как вы будете его передавать, ясно?
You can do anything to me, I don't care, just get her out of there! Делайте со мной что угодно, мне плевать, но вытащите её оттуда!
Which is why save-the-dates are so key, but you don't care. [PHONE rings] И поэтому выбор приглашений - важное дело, но тебе плевать.
I don't care what you're breaking, 'cause Phillip Allen gets me the daughter and that gets me right back to Sutter. Плевать на уговор, потому что Аллен приведёт меня к дочери, которая приведёт к Саттеру.
Look, Shepherd's beliefs may seem noble, but she doesn't care who she hurts, and whatever feelings that you're having for her, that's what she used to control you. Послушай, идеи Шепард кажутся благородными, но ей плевать, кто при этом пострадает, и те чувства, что у тебя к ней есть, их она и использовала, чтобы управлять тобой.
You know, you'll be afraid, I won't care. Ну ты знаешь, тебе будет страшно, мне будет плевать
I knew that if I gave you my money, you would do whatever you had to and wouldn't care what it looked like. Я знал, что если отдам тебе мои деньги, ты сделаешь всё, что должен, и тебе плевать, как это выглядит со стороны.
Listen, I don't care what your last name is, but you need to back off now! Слушай, мне плевать на твою фамилию, отойди от меня сейчас же!
I don't care if you have to go back there and make it yourself! Плевать я хотел, даже если вам придется печь их самой!
You act as if you haven't a care in the world. Вы ведете себя так, будто будто вам на все плевать.
Now, I don't care if it's Peng, the Vietnamese, or pirates. Плевать, кто это - Пэнг, вьетнамцы или пираты
All of them... can go... for what I care Пусть хоть все меня бросят... Мне плевать.
Niles, you keep this up, you won't even have the people who don't care you don't have people. Найлс, у тебя даже не будет здесь знакомых которым плевать, что у тебя нет слуг.
They don't know where I am, and they don't care. Они не знают где я, и им плевать.
What do they care if a wad is legit or not? Им плевать белый нал или нет.
You don't much care if you live or die, do you? Тебе плевать, будешь ли жить или умрешь, да?
Whining to someone who pretends to listen, but who doesn't care who makes assumptions and condescending remarks, convincing you that he understands. Ныть кому-то, который делает вид, что слушает, но кому попросту плевать, который делает предположения и снисходительные замечания, убеждая тебя, что он понимает.
? I don't care, I'm still free? "Но мне плевать, все еще свободен я"
I don't care if I'm in trouble. Мне плевать, в чем я по уши!
I don't care what you swear because you're a liar. Мне плевать, в чем вы клянетесь, вы лжец!
Every time you say that you don't care, or that you're evil, or you're the Devil, I know that's not who you really are. Ты каждый раз говоришь, что тебе плевать, что ты Дьявол или Сатана, но я знаю, ты вовсе не такой.
Just because I haven't been friends with him for as long as you guys doesn't mean I don't care. То, что я дружу с ним не так давно, как вы, не значит, что мне плевать.
I don't care what happened to you in South Africa or what happens to you when I send you back. Мне плевать, что случилось с тобой в Южной Африке или что с тобой случится, когда я отправлю тебя обратно.
He is completely dismissive of all of our traditions, and I don't care if he's "on the spectrum." Он полностью уничтожает все наши традиции, и мне плевать, если он "слегка аутик".
When you push back, you change people's minds, which means either you didn't agree with me or you don't care enough to change his mind. Когда ты убеждаешь, люди с тобой соглашаются, а значит ты или не согласен со мной или тебе плевать на это дело.