But I don't care, because I'd rather fire you both Than to let you push me around. |
Но мне плевать, так как я скорее уволю вас обоих, чем позволю собой помыкать. |
And I know you don't care, but I made a huge sacrifice. |
И я знаю, что вам на это плевать, но я пожертвовала всем. |
I don't care if you're white. |
ћне плевать, белый ли вы. |
I don't know, and I don't care. |
Я не знаю, мне плевать. |
Do you even care who hears you? |
Тебе плевать, что нас могут услышать? |
I don't care who the hell you are. |
Мне плевать, кто вы, черт возьми. |
I don't care if he's left-handed or right-handed, |
Мне плевать, леворукий он или праворукий. |
See, what you don't understand about me, rich, is I don't care. |
Видишь ли, есть кое-что, чего ты не понимаешь обо мне, Рич, это то, что мне плевать. |
I don't care who gave it to you. |
Мне плевать, кто тебе его подарил! |
I don't care if it's the smoking section. |
Да мне плевать, что это зал для курящих. |
All I know is there are people in this office that expect that toast to be perfect, and I don't care who gives it. |
Я точно знаю, люди в офисе ожидают безупречного тоста и мне плевать, кто его произнесет. |
Well, they took Coulson, and I don't care what we have to do to get him back. |
Ну, они захватили Коулсона, и мне плевать, что именно потребуется от нас, чтобы вернуть его. |
I don't care how much it costs. |
И плевать, во сколько это мне обойдется! |
Don't answer that because I don't care, 'cause it's not happening. |
Не отвечай, мне плевать, этому не бывать. |
They don't blindfold us, which means they don't care what we saw. |
Они не завязали нам глаза, значит им плевать что мы видим. |
Wells turned them into what they are, and I'm pretty sure he does not care if they live or die. |
Уэллс сделал их такими, и, уверен, ему плевать, выживут они, или нет. |
I don't care if you're depressed! |
Мне плевать, что у тебя депрессия. |
I don't care if it's the NSA or the Vatican police. |
Мне плевать, кто ты там и чей. |
The police need to pretend they care? |
Полицейским нужно притворяться, что им не плевать? |
Just like I told you when I left, I don't care 'cause you're not my real family. |
Только, как я и сказал, когда уходил, мне плевать на вас, потому что вы не моя семья. |
By that time I was, like, I don't care. |
К тому времени я решила: Плевать. |
Fine, sell, what do I care? |
Ладно, продавайте, мне плевать! |
I don't care and I don't even think about it. |
Мне плевать, и я даже не думаю об этом. |
For the record, I don't care if you guys stay together or break up, it's your choice. |
Для ясности, мне плевать, вместе вы или разошлись, это ваш выбор. |
I don't know, and I don't care. |
Я не знаю, и мне плевать. |