| But whatever it is, I really don't care. | Но что бы там ни было, мне плевать. |
| I don't care who they are, they're not taking liberties. | Мне плевать, кто они, лишнего им не будет позволено. |
| I don't care, Kyle, OK? | Мне плевать, Кайл. Понятно? |
| I don't care what he's doing! | Мне плевать, чем он занимается! |
| If you want, we'll split it three ways, I don't care. | Если хочешь, поделим деньги на троих, мне плевать. |
| I don't care what that Clave thing or you want, I'm going to find Dot. | Мне плевать, что думает Конклав, или чего вы хотите, я собираюсь найти Дот. |
| And you can tell Hakeem first, second, last, I don't care. I'm off the song. | А Хакиму скажи: первым, вторым, последним - мне плевать - я вне игры. |
| He doesn't even care that we know! | Ему плевать, что нам известно! |
| This is a clone body... I don't care if it gets destroyed. | Это тело - клон, мне плевать, что с ним будет. |
| Do you even care that we just lost a crew member? | Тебе плевать, что мы потеряли работника? |
| If this is about why Michaela keeps calling, I don't care. | Если ты по поводу звонков Микаэлы, то мне плевать. |
| And I don't care if he's your brother or your cousin. | И мне плевать, родной он вам брат или нет. |
| I checked with the union attorney, and it turns out in cases of fraud, the courts don't care much about those agreements. | Я уточнил в профсоюзе, это попахивает обвинением в мошенничестве, а в таких делах суду плевать на соглашения. |
| I know all the reasons it can't work but I don't care, I want us to be together again. | Мне известны все причины, по которым это может не сработать, но мне плевать, я хочу, чтобы мы снова были вместе. |
| I don't care if he can sing, write, paint and dance all at the same time. | Мне плевать, может ли он петь, писать, рисовать и танцевать в одно и тоже время. |
| I don't care if your if you're mad at her. | Мне плевать, что ты на неё злишься. |
| Whether a friend gets bullied or beat up, they don't care. | Издеваются над другом, или бьют его... им плевать на это. |
| I don't care if you have 200 signatures, it doesn't change the fact the patient is too impaired to consent to a high-risk surgery. | Мне плевать, даже если у вас двести подписей, это не изменит факта, что пациентка слишком слаба, чтоб соглашаться на рискованную операцию. |
| Now you care what happens to me? | А теперь тебе на меня не плевать? |
| I don't care if there's seven of you now. | На мне плевать, даже если вас семеро. |
| I don't care if he dropped out of the Liberty Bell. | Даже если он американец до мозга костей, мне плевать. |
| But it isn't because I didn't care or wasn't trying. | Но это не потому, что мне было плевать или я не пытался. |
| Like he didn't care if anybody saw him or not? | Как будто ему было плевать, увидит ли его кто-нибудь? |
| I don't care if you're sure. | Мне плевать, уверен ты или нет! |
| Well, I don't care if all Italy burns, I'll not marry him. | Мне плевать, пусть хоть вся Италия сгорит, я не женюсь на нем. |