Before this revised Act can enter into force in these territories, the Act must be presented to the Faroe and the Greenland Home Rules respectively for adoption/an opinion, depending on the nature of the rules. |
До того как этот пересмотренный проект закона вступит в силу в этих территориях, он должен быть представлен на рассмотрение автономных властей Фарерских островов и Гренландии, соответственно, для принятия/вынесения заключения, в зависимости от применимых законодательных норм. |
Before student travel, he/she should seek advice from the health authorities in their home country about what treatment will be covered in the destination country. |
До того как выехать за рубеж, участник программы должен проконсультироваться с органами здравоохранения о том, какого рода лечение будет покрыто страховкой в стране назначения. |
Before other landmarks were built, some claim that the Jami Ul-Alfar Mosque was recognized as the landmark of Colombo by sailors approaching the port. |
По некоторым сообщениям, до того как были построены другие достопримечательности Мечеть Джами Уль Альфар была признана ориентиром для моряков Коломбо, приближающихся к порту. |
Before that cloud got there, whatever it is... there were 2 million sentients living on that planet. |
Что бы это ни было... до того как это облако прибыло сюда на планете жило около двух миллионов разумных существ. |
Before presenting them, it must be stressed that the actual issue is not so much that of their theoretical appropriateness but of the easiness and reliability with which analysts can attach realistic values to parameters and so derive results that are sensible and replicable under difficult data conditions. |
До того как их представить, следует подчеркнуть, что фактически вопрос касается не столько их теоретической целесообразности, сколько простоты и надежности сопоставления исследователями реалистичных ценностей с параметрами и таким образом получения результатов, которые имеют смысл и могут использоваться при отсутствии достаточного объема информации. |
Before serving a distinguished term as President of the General Assembly, Mr. Garba, an accomplished diplomat and a former Minister for Foreign Affairs of his country, Nigeria, had a long and outstanding association with the United Nations. |
До того как г-н Гарба, видный дипломат и бывший министр иностранных дел своей страны, Нигерии, стал достойным Председателем Генеральной Ассамблеи, он уже был связан длительными узами с Организацией Объединенных Наций и проявил себя как выдающийся деятель. |
Before employing a young person an employer shall inform a young person concerned and his parents or statutory representatives about possible risks and measures to avoid them. |
До того как принять на работу несовершеннолетнее лицо, работодатель информирует его, а также его родителей или законных представителей о возможных рисках и мерах их предупреждения. |
In 2015 Todd announced that she would be publishing Before, a prequel novel that tells the events of After from the perspective of Hardin Scott. |
В 2015 году Анна Тодд анонсировала, что будет издан роман «До того как», приквел «После», в котором события «После» будут описаны с точки зрения Хардина Скотта. |
Before becoming a professional actor, Jagger dug trenches and worked at a mattress factory to pay his way through acting school and was a professional rollerblader. |
До того как стать актёром, Джаггер рыл окопы и работал на фабрике по производству матрасов, чтобы оплатить своё обучение в актёрской школе, и он также профессионально катался на коньках. |
Before the embargo, the State would spend some 1 billion dollars [a year] on average to import construction materials and supplies. |
До того как было введено эмбарго, государство ежегодно расходовало в среднем около 1 млрд. долл. США на закупку строительных материалов и других необходимых в строительстве материалов. |
Before the collection of revenues from airports and seaports started, checkpoints were the fastest and probably the easiest way to collect regular and substantial amounts of money. |
До того как начали поступать доходы в виде сборов, взимаемых в аэропортах и морских портах, контрольно-пропускные пункты обеспечивали самый быстрый и, как представляется, самый легкий способ, позволяющий регулярно собирать значительные денежные суммы. |
Before the discovery of oil, women took part in many traditional economic activities, particularly when men were absent for months at a time on pearl-hunting trips. |
До того как были открыты запасы нефти, женщины принимали участие во многих традиционных видах экономической деятельности, особенно тогда, когда мужчины отсутствовали месяцами в периоды добычи жемчуга. |
Before we suspended the meeting, I gave members an idea of what I was going to include in that written proposal, emphasizing the word "equitable" instead of "equal" allocation. |
До того как объявить перерыв, я довел до сведения членов свое намерение внести изменение в письменное предложение, заменив словом «соразмерное» слово «равное», в том что касается выделения времени. |
The first book is 101 Albums You Should Die Before You Hear (Rejected Unknown, 2016), a take-down of the sacred cows of the rock music canon... |
Первая книга была озаглавлена «101 Albums You Should Die Before You Hear» (англ. «101 альбом, который должен был умереть до того как вы его услышите»), и вышла под лозунгом - свержение «священных коров» рок-музыки. |
Before I became President in 2005, Bolivia's export earnings amounted to barely $2.7 billion; by September 2008, our exports were worth $6 billion. |
До того как я стал президентом в 2005 году, экспорт Боливии едва достигал 2,7 млрд. долл. США; к сентябрю 2008 года стоимость нашего экспорта составила 6 млрд. долл. США. |
So I thought I'd try to have some fun Before the whip comes down. you know? |
Так что я подумал, что можно повеселится до того как придет наказание. |
Before your present post as constable, you were a soldiering man? |
До того как вы стали констебелем, вы служили солдатом? |
Before I came to this country, I never had any male friends because my mother always taught me men are only interested in one thing. |
До того как я приехала в эту страну, у меня никогда не было друга-мужчины, потому что мама говорила, что им нужно только одно: |
Before a woman's nationality is changed it has to be with her consent, whether by marriage or change of her husband's nationality. |
До того как произойдет изменение гражданства женщины, должно быть получено ее согласие, независимо от того, происходит ли это в связи со вступлением в брак или в связи со сменой гражданства ее супруга. |
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on - one of them had me in a big white chef's hat, Tipper was saying, "One more burger, with fries!" |
До того как я успел ступить на американскую землю, Дэвид Леттерман и Джей Лено уже приступили к работе - у одного я был в поварском колпаке, и Типпер мне говорит "Еще один бургер и картошка!". |
Before becoming Miss Universe Canada, Alice represented Canada at the 2006 Reinado Internacional del Café or International Queen of Coffee pageant, held in Manizales, Colombia on January 9, where she became the first Canadian winner in the history of the pageant. |
До того как стать "Мисс Вселенная" Канаду, Alice представляла Канаду в 2006 Рейнаду Internacional деле кафе или Международного конкурса королевы кофе, который состоялся в Манисалес, Колумбия, 9 января, где она стала первым канадским победителем в истории конкурса. |
Before the long career stint at Sony, Flint held various marketing and product development positions in the IT and Telecommunications sector, first at ICL and then at STC after the acquisition of ICL. |
До того как Майлз Флинт пришел в Sony, он руководил рядом маркетинговых проектов и проектов по разработке продуктов в области вычислительной техники и телекоммуникаций, сначала в компании ICL, а затем в компании STC, вскоре объединившихся. |
Before we broke up, when we were still together, and you did that gig up north, and that crashed down, and you lost all your money, and we waited here at home, shivering with fear, |
До того как мы расстались, когда мы еще были вместе, ты ездил с концертами на север, когда все рухнуло и ты разом потерял все деньги... |
Why didn't you ask me before we were married? |
До того как мы поженились? |
Before her neck injury in late 1992, which would cause her to miss two years of ring time, Yoshida was easily one of the best young stars in AJW, often showcasing Lucha Libre inspired aerial maneuvers to go along with her matwork skills. |
До того как она травмировала шею в 1992 году, пропустив два года на ринге, Ёсида считалась одной из лучших молодых звёзд AJW, демонстрируя как воздушные приёмы, так и борьбу в партере. |