She had no symptoms before she climbed onto her head. |
До того как она встала на голову, никаких симптомов у неё не было. |
He was under my cudgel before I could hold back this... drummed up anger. |
Он оказался под моей дубинкой до того как я смог сдержать удар... продиктованный яростью. |
I stuffed the entrance and exit wounds with bandages but he needs attention before he goes into shock. |
Я закрыла входное и выходное отверстия повязкой. Но о нём нужно позаботиться до того как он отключится. |
It was Corsica, at Easter, before... |
Это они на Корсике, до того как... |
They had to have the baby before they could get married. |
До того как они поженились, она родила ему ребенка. |
Grey. Yes. I met before she got fired. |
Мы познакомились до того как её уволили. |
Well, before Cate became this big-time radio host and neurotic mom, she was a party beast. |
Ну, до того как Кейт стала такой популярной радиоведущей и нервной мамашей, она была грозой вечеринок. |
Eric must've stashed it here before he was killed. |
Должно быть, Эрик спрятал его, до того как его убили. |
Time remaining before the base self-destructs. |
Время, до того как база самоуничтожится. |
And now it's only a matter of time before this lost world is found and pillaged. |
И теперь это вопрос времени, до того как затерянный мир будет найден и разграблен начисто. |
I would like to hold a grandchild in my arms before I go. |
Я бы хотела подержать на руках внука до того как меня не станет. |
A couple weeks before I discovered Karma, me and Joy were watching TV. |
Пару недель до того как я открыл Карму, я и Джой смотрели телик. |
I mean, we have to stop it here, before the prince sails for Scotland. |
Мы должны остановить его здесь, до того как принц поплывет в Шотландию. |
We need to talk to the foreman, before word gets out. |
Нужно поговорить с бригадиром до того как извещать остальных. |
We need to break miles before Meg's sold off. |
Нам надо разговорить Майлза. до того как продадут Мэг. |
Mr Collins will turn us out before he is cold. |
Мистер Коллинз вышвырнет нас до того как его тело остынет. |
I don't care about the crimes you committed before the mind wipe. |
Меня не волнуют преступления, которые вы совершили до того как вам стёрли память. |
Then we have to get to the bridge and cut the link before that happens. |
Значит, нам нужно попасть на мостик и обрезать связь, до того как это случится. |
It's only a matter of minutes before your lock code is compromised. |
Остались считанные минуты до того как твой код замка будет взломан. |
But before we began, our land looked like that. |
До того как мы приступили, земля выглядела вот так. |
Well, I hope you have a good chunk of time before your next crisis. |
Надеюсь ты отлично проведешь время, до того как тебя накроет следующее обострение. |
I think something went wrong for this couple - before they were killed. |
Я думаю, что-то у этой парочки пошло не так, до того как их убили. |
Here the grandfather decayed before his grandson, his seed. |
Здесь дед разложился еще до того как его внук родился на свет. |
He's been carving up cushions before he even committed the robbery. |
Он разрезал подушки до того как совершил ограбление. |
We need to secure the data before they hand it over to Pakistan. |
Нам нужно защитить данные до того как их передадут пакистанцам. |