And I'll have to kill him before he comes after me. |
И мне придется убить его, до того как он придет за мной. |
She docked the Beamer, she set the bomb, and flew you back before the battery charge ran down. |
Она посадила Бимер, она установила бомбу, и привезла тебя обратно, до того как закончился заряд батареи. |
You'd have had me out of here before I finished the sentence. |
Ты должен был выкинуть меня, еще до того как я закончил это предложение. |
Even before I met you, this is exactly how I wanted to feel. |
Даже до того как встретила тебя, вот точно то, что я хотела чувствовать. |
Wish I had known that before I posted all those pictures on Facebook. |
Знал бы я это до того как запостил фотки в фейсбуке. |
And before the collapse of apartheid, of course. |
Ну естественно до того как случился крах апартеида. |
Now do me a favor and go before someone sees us talking. |
А теперь сделайте одолжение, уйдите, до того как кто-нибудь нас увидит. |
You can order your appletini now and be there before the ice melts. |
Можешь заказать сейчас свой яблочный мартини и ты будешь там еще до того как растает лёд. |
I can wear this thing for years before we get married. |
Я могу носить его годами, до того как мы поженимся. |
We just called him that before we knew it. |
Мы его так называли, до того как узнали. |
I found out right before he was arrested. |
Я обнаружила это до того как его арестовали. |
When I was younger, before I even met your father, George and I dated. |
Когда я была моложе, до того как я встретила твоего отца, мы с Джорджем встречались. |
And we dated for maybe six weeks before we were... |
Потом встречались недель шесть до того как мы... |
The housekeeper reported the burglary - maybe she got started before she noticed anything was missing. |
Экономка сообщила об ограблении - может быть она начала это делать до того как заметила пропажу. |
So before you asked if he could move into our house. |
То есть до того как ты предложила ему переехать в наш дом. |
Please, just let me talk to my wife before they do it, though. |
Пожалуйста, дайте мне поговорить с женой до того как они сделают это. |
Which he stuck in the post a couple of hours before he was murdered. |
Которая провалялась несколько часов на почте, до того как его убили. |
I needed to get back before Mr. Curtis realized I snuck out. |
Я должна была вернуть его еще до того как г-н Кертис понял, что это я взяла. |
He's traced her whereabouts before she got to the motel. |
Он отслеживает, где она была, до того как приехала в мотель. |
Let's find the general before the kidnapper gets a hold of any advanced weapons systems. |
Найдем генерала до того как похититель доберется до продвинутого вооружения. |
The clot must have broken up before we could find it. |
Тромб должно быть рассосался до того как мы смогли найти его. |
You didn't like her even before you knew about her morals. |
Она тебе не нравилась даже до того как ты узнал о её моральности. |
We need to get back to rescuing Andy before things get... |
Мы должны вернуть Энди до того как все станет... |
And a few mutts that bark long before they bite. |
И нескольких дворняг что лают до того как укусить. |
They sealed off their entire country days before the undead attacked man. |
Они запечатали всю страну задолго до того как нежить укусила человека. |