Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До того как

Примеры в контексте "Before - До того как"

Примеры: Before - До того как
We have to take a small piece of her brain to confirm the diagnosis, before we can proceed with the treatment. Нам нужно будет взять маленький кусочек ее мозга, чтобы подтвердить диагноз, до того как мы сможем начать лечение.
All right, we got 17 minutes to figure out what's going on before the whole world is watching. Хорошо. У нас есть 17 минут, чтобы выяснить что там происходит, до того как это увидит весь мир.
And when he comes back, the three of us before we put you down to bed. Вот, а когда он вернется, мы все втроем - до того как уложим тебя в кроватку.
It's you who should get out, Charlie, before your friends realise you've betrayed them. Это тебе стоит убраться, Чарли, до того как твои друзья узнают, что ты их предал.
I'm going to try and get down to the cove and warn them, before the ship comes ashore. Хочу спуститься к бухте и предупредить их, до того как судно пристанет.
I used to raise ferrets, you know, before the money. Я когда-то разводила хорьков, до того как появились деньги.
I'm hoping it'll show us if the guy was with Sanders that morning before she saw Sayid. Надеюсь они покажут нам, был ли этот парень с Сандерс тем утром до того как она встретилась с Саидом.
Well, that's been my room since before I met Leonard, and now someone else is going to be living in it. Ну, та комната была моей еще до того как я встретил Леонарда, а теперь кто-то другой собирается в ней жить.
We got half an hour before they start setting off those bombs. У нас есть полчаса, до того как эти бомбы взорвутся.
You must disconnect the power supply... before Shua puts the spics in the system Ты должен отключить электропитание... до того как Шуя поместит сюрпризик в систему
What I need is for you to leave right now before people start arriving and something "cloney" happens. Мне нужно, чтобы ты ушла прямо сейчас до того как люди стали приходить и произошло что-то "клоновое".
He's really insistent on this point. So, before I answer back in proceedings, I just need to know... Он очень настаивает на этом моменте, поэтому до того как мы сделаем заявление, мне нужно знать...
I could have gone out with you looking for women before I was married. Я тоже мог ходить туда с тобой и снимать девок, до того как женился.
You were saying something before you fell in, Ты говорил что-то до того как упал
And... we have some time before we got to get back if you want to stop. И у нас есть немного времени, до того как нужно будет возвращаться, если ты хочешь остановиться.
If you can come before I can go get an idea of how to treat it. Вы можете прийти до того как я уеду, чтобы получить представление о нашем быте.
Served as an airborne meteorologist with the south African air force, worked as a geologist for two years before immigrating to the United States. Служил бортовым метеорологом в военно-воздушных силах Южной Африки. Проработал 2 года геологом, до того как иммигрировал в штаты.
There are however a number of important issues that must be addressed before this can be implemented in a census. Вместе с тем, до того как появится возможность использовать эту концепцию при проведении переписи, необходимо решить целый ряд важных вопросов.
Statisticians should be quick to correct the media's mistakes, before they become entrenched as received wisdom. Статистикам следует оперативно исправлять ошибки, допущенные в средствах массовой информации, до того как они не станут рассматриваться в качестве общепризнанной истины.
Meanwhile, and before confirming the date for the start of the transitional period, progress must be achieved on other important aspects of the settlement plan. Тем временем, до того как будет подтверждена дата начала переходного периода, необходимо достичь прогресса в отношении других важных аспектов плана урегулирования.
Convinced of the importance of taking measures before conflicts become intractable, I am a strong advocate of the vigorous promotion of preventive diplomacy. Убежденный в важности того, что необходимо принимать меры, до того как конфликты станут неуправляемыми, я являюсь активным сторонником содействия превентивной дипломатии.
He emphasized that, in order to curb the growth of the budget, the Secretariat should first try to redeploy existing resources before seeking new posts. Он подчеркивает, что для сдерживания роста бюджета Секретариату, до того как он станет испрашивать новые должности, следует сначала попытаться перераспределить имеющиеся ресурсы.
This witness testified that before entering the victim's house with Blackman, Mr. Ashby had held a penknife in his hand. Этот свидетель показал, что, до того как г-н Эшби вошел в дом с Блэкменом, у него в руках был перочинный нож.
In the future, banks should consider basing bonus compensation on broader measures, such as earnings before any payments made to bondholders. В будущем банки должны рассмотреть зависимость премий от более широких мер, таких как прибыль, до того как были сделаны какие-либо выплаты держателям облигаций.
A number of practices were suggested that would help businesses to recover their assets quickly before they are completely dissipated and lost. Был предложен ряд конкретных практических принципов, позволяющих хозяйствующим субъектам быстро возвращать свои активы, до того как они будут полностью распылены и утрачены.