| Vacancy announcements are constructed by programme managers and cleared by the Office of Human Resources Management before being posted on the Galaxy system. | До того как объявления о вакансиях размещаются в системе «Гэлакси», их текст составляется руководителями программ и утверждается Управлением людских ресурсов. |
| It was the responsibility of the Security Council to ensure, before sanctions were imposed, that they would not make life unbearable for the vulnerable. | Совет Безопасности обязан обеспечить, до того как будут введены санкции, чтобы жизнь уязвимых групп населения не стала невыносимой в результате их применения. |
| The matter should be taken up again rapidly, before the European directive requiring certain European Union States to apply the annexed Regulations became mandatory. | К нему следует вернуться как можно скорее, до того как станет обязательной европейская директива, требующая применения прилагаемых Правил некоторыми государствами - членами Европейского союза. |
| I know that she's a Grayson, but she was gone long before all the stuff with your father happened. | Я знаю, что она Грэйсон, но она ушла задолго до того как все эти вещи случились с твоим отцом. |
| Just like the one that I had before this happened to me. | Они были у нас, до того как это случилось со мной. |
| I'm going to run home, check on Liam before we hit the ground floor. | Я заскочу домой, проверю как там Лиам до того как мы закончим с первым этажом. |
| I kept... thinking of the time the four of us went hunting up at Grandpa's property, long before the Stillwells left the pack. | Я продолжаю... думать о временах когда мы вчетвером охотились во владениях дедушки, задолго до того как Стилвелы покинули стаю. |
| I used to like to fish a lot, but that was before. | Я любил рыбалку, до того как... |
| The CHAIRMAN observed that draft recommendations on the topic could be the immediate outcome, before the Committee elaborated a general recommendation on Roma. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что проект рекомендаций по данному вопросу может стать непосредственным результатом дискуссии, до того как Комитет подготовит рекомендацию общего характера по рома. |
| He also confirms that he and Riad Boucherf were held together for two days in the central police station before being separated. | Он также подтверждает, что Риад Бушерф и он сам находились вместе в центральном комиссариате в течение двух дней, до того как их разделили. |
| So far, nobody saw a refrigerator here before the time he claims to have picked it up. | Пока, никто не может подтвердить, что видели холодильник, до того как этот парень якобы забрал его отсюда. |
| Who did she call two weeks ago right before she stopped using that phone? | Кому она звонила две недели назад, до того как прекратила использовать телефон? |
| You know, I knew before I came in here. | Я ведь знал, до того как сюда пришёл. |
| Long got wise and killed him before he had a chance to deliver. | Лонг об этом узнал и убил его до того как Глисон смог передать улики. |
| I just want to talk to you before you head off to new york this afternoon. | Я просто хочу поговорить с тобой, до того как ты уедешь в Нью Йорк в полдень. |
| And get them to safety before the rest of these | И уведете их в безопасное место, до того как остальные |
| I mean, I should have figured it out before he fell in over his head. | В смысле, я должна была понять до того как он не смог справиться. |
| There's a good chance the mole we apprehended last year gave up this information before we got him. | Есть хороший шанс, что крот, которого мы задержали в прошлом году, сдал информацию до того как мы его взяли. |
| You know, I survived three wars without so much as losing a fingernail before I met you, Bartowski. | Знаешь, я выжил в трех войнах не потеряв даже ногтя и это было до того как я встретил тебя, Бартовски. |
| We have 10, maybe 12 hours before she figures out the birth certificate's a fake. | У нас есть 10, может 12 часов до того как она поймет, что свидетельство о рождении поддельное. |
| Well, I hope you have a little bit more room for excitement before heading off to that tiny little town of yours. | Ну, я надеюсь, вы найдете больше места для развлечений До того как ты вернешься в свой маленький городок. |
| Well, before I graduated, the guidance counsellor told her I'd make a good nurse. | До того как я закончила школу, методист сказал ей, что из меня выйдет хорошая медсестра. |
| I think we met, when Sara was at Barnard, so that was before I... | Думаю, мы познакомились, когда Сара была в Барнарде, это было до того как я... |
| We have to find her before Jesse figures out that he killed the wrong person. | Мы должны найти ее, до того как Джесси поймет, что убил не ту девушку. |
| It's funny, you know, but before I met you, I was even willing to be impressed. | Забавно, вы знаете, но до того как я встретила вас, я даже была почти под впечатлением. |