| Twenty years ago, right before I met you, | 20 лет назад, до того как я встретила тебя, |
| I came aboard a couple weeks before you left, remember? | Я пришёл на борт за пару недель до того как вы ушли, помните? |
| What was Tibbs doing before Cho lost sight of him? | Что делал Тиббс, до того как Чо потерял его из поля зрения? |
| So did you buy the flowers before drinking or after? | А цветы ты купил до того как выпил, или после? |
| How long before something is done about these creatures, Stoick? | Сколько ещё ждать до того как что-нибудь будет сделано с этими зверями, Стоик? |
| You helped me with my show tonight, and, at least for the first few hours before the big fashion fiasco, everything was perfect. | Ты помог мне с моим шоу сегодня и, по крайней мере, в течение первых нескольких часов до того как это шоу потерпело фиаско, всё было идеально. |
| In 1978, before the development of electronic communication, the transport document had been an essential means of having the necessary data. | В 1978 году, то есть до того как электронные средства связи получили свое соответствующие развитие, транспортный документ был важным средством, с помощью которого можно было узнать требуемую информацию. |
| For example, before Mozambique reached the completion point in 1999, one of the necessary conditions it had to meet was to liberalize its cashew nut trade. | Так, например, до того как Мозамбик достиг этой точки в 1999 году, одним из необходимых условий, которое он должен был выполнить, являлась либерализация торговли орехами кешью. |
| That benefit should be extended to all least developed countries without any selectivity on political grounds before the sunset clause took effect on 31 December 2006. | Эти льготы следует распространить на все наименее развитые страны, без каких-либо исключений по политическим мотивам, до того как 31 декабря 2006 года вступит в силу положение об истечении срока ее действия. |
| More orientation public meetings should be held so that Council decisions are not pre-cooked before non-Council members are able to give their inputs. | Следует расширять практику проведения ознакомительных открытых заседаний, с тем чтобы решения Совета не готовились заранее, до того как государства, не являющиеся членами Совета, смогут внести свой вклад. |
| The group has also done preparatory work on African issues before they come to the Council, notably the workshop session on the Mano River Union in July. | Группа также вела подготовительную работу по связанным с Африкой вопросам, до того как эти вопросы поступают на рассмотрение Совета, в частности, в июле провела практикум, касающийся Союза стран бассейна реки Мано. |
| Article 60 of the constitution required that a minimum of three years pass after its ratification before one of the member states could declare independence. | Статья 60 Конституции требовала, чтобы прошло не менее трёх лет с момента ратификации данной хартии, до того как одна из республик может выйти из Государственного Союза. |
| In the gold version of Punch-Out!!, the final opponent is Super Macho Man, before Nintendo used Mike Tyson and Mr. Dream instead in later NES versions. | Из особенностей этой версии Punch-Out!! следует отметить последнего противника - Super Macho Man, который использовался до того как Nintendo в вышедшей позднее версии для NES использовало образ Майка Тайсона и персонажа Mr. Dream. |
| Most teachers are asked to leave before the pregnancy is visible and are told that they will return to the classroom after giving birth. | Большинству учителей предлагается уйти с работы, до того как беременность становится заметной; их предупреждают, что на преподавательскую работу они смогут вернуться после рождения ребенка. |
| It just all felt like it did before things got so complicated. | Все казалось таким, как и раньше, до того как все так усложнилось. |
| As with all countries, it is recommended that visitors agree a price before entering any vehicle as not all taxis are metered. | Как во всех странах, так и здесь рекомендуется посетителям договориться о цене до того как они сядут в любое транспортное средство, так как не все такси снабжены счетчиками. |
| Can you have it filed before we get back? | Ты сможешь подать его, до того как мы вернемся? |
| What were you doing this morning, before you got hurt? | Что Вы делали этим утром, до того как Вам стало больно? |
| Well, the fact that Nadia knew who you were before you met isn't the only thing we learned when I talked to her. | Ну, тот факт, что Надя знала, кто вы такой, до того как вы встретились не единственная вещь, которую мы узнали, когда я говорила с ней. |
| Did you start the whiskey before we got here? | Ты что, открыл бутылку до того как мы приехали? |
| America enjoyed a budget surplus only a decade ago, before George W. Bush's tax cuts, two wars, and recession created fiscal instability. | Всего лишь десять лет назад у Америки был бюджетный профицит, до того как Джордж Буш младший снизил налоги, до двух войн и рецессии, создавшей бюджетную нестабильность. |
| This absurd account neglects the fact that Li was already one of the world's wealthiest people before he ever invested in China. | Эта абсурдная версия действительности игнорирует тот факт, что Ли уже считался одним из самых богатых людей мира, до того как он и вовсе инвестировал в Китай. |
| Whoever tries to leave here before I get what I came for does so with a blatant disregard for their own well-being. | Любой кто попытается уйти от сюда, до того как я получу то, зачем пришел. так что довольствуйтесь шумным пренебрежением для сохранения своего благополучия. |
| What do I do if Jerry fires tom before you get back? | А что мне делать, если Джерри уволит Тома до того как ты вернешься? |
| When we were in Lanning's lab, before Sonny jumped us- | Когда мы были в лаборатории Лэннинга, до того как Сонни набросился на нас... |