Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До того как

Примеры в контексте "Before - До того как"

Примеры: Before - До того как
Before I meet them. до того как я встречусь с ними.
Before you ruined it. До того как ты всё испортила.
Before she moved here. До того как она переехала сюда.
Before joining my wife. До того как присоединюсь к моей жене.
Before Dr.Roberts divorced her. До того как доктор Роббертс с ней развелся.
Before we go in - До того как мы зайдем туда...
Before she hit on me. До того как начала ко мне приставать.
Before his men catch us. До того как эти люди поймают нас.
Before you had to leave. До того как тебе пришлось покинуть нас.
Before Rebecca was killed? До того как Ребекка была убита?
Before we march out tomorrow до того как мы уйдем завтра.
Before you kill me? До того как ты убьешь меня?
Before I'm deported. До того как я буду депортирована.
The main amendments include reducing minimum separation periods before divorce petitions can be filed, shortening the time restriction on divorce early in marriage, and introducing a new procedure of divorce by joint application. Основные поправки включают в себя сокращение требуемого минимального срока раздельного проживания, до того как можно подать заявление о разводе, сокращение периода обязательного совместного проживания в браке до развода, а также внедрение новой процедуры развода путем подачи совместного заявления.
Before we ever met. Я видела тебя ещё до того как мы встретились.
Before you met Frank. До того как ты встретила Фрэнка.
Before we licked anything... До того как мы облизали их...
We are solving this case, Shawn, before we have to do any of this stuff. До того как мы сделаем что-нибудь из этих вещей
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом.
Back before Erica was Erica, she was an overachieving, first-class stress case! До того как стать собой, она была всезнающим комком нервов.
So let's all take a try and figure out a way that we can work together to get these missiles back before the cartel hits whatever they're trying to hit today. и попробуем найти способ работать вместе и найти эти ракеты, до того как картель их использует.
And what I mean by that is that anytime we've launched one of these technologies to the clinic, we've made absolutely sure that we do everything we can in the laboratory before we ever launch these technologies to patients. И это означает, что когда мы запустим одну из этих технологий в больницах мы должны быть абсолютно уверены что мы сделаем все что в наших силах в лаборатории до того как мы начнем применять эту технологию на пациентах.
Assuming it's our suspects, I'm guessing they heard about the light rail coming through, figured they better move these bodies before a construction team dug 'em up, right? Преполагая, что это наши подозреваемые, я думаю, что они услышали о трамвайных рельсах, подумали, что лучше перенести тела до того как их выроет строительная бригада, да?
Croatia disagrees and claims that the international border lies along the boundaries of the cadastral municipalities located along the river-departing from the course at several points-reflecting the course of the Danube which existed in the 19th century before meandering and hydraulic engineering works altered its course. Хорватия не согласна и полагает, что граница государства соответствует границам обозначенным в кадастре муниципалитетов и проходит вдоль реки, отклоняясь от неё в нескольких местах, что соответствует руслу Дуная, каким оно было в девятнадцатом веке, до того как изменилось ввиду естественных и рукотворных факторов.
So, look, before you go getting all angry at me, which I now realize you may have every right to do, I just... I want to say that I'm... Послушай, до того как ты начнешь злиться на меня, на что, как я уже поняла, ты имеешь полное право, я хотела сказать, что мне правда жаль, что я соврала.