But before you could follow her, my son walked in... |
Но до того как Вы начинаете её преследовать, мой сын входит в комнату... |
You totally shot me down in front of the entire class before I was finished making my point. |
Ты считай застрелил меня перед всем классом до того как я успела закончить свою мысль. |
She knew Ellie was the one before I did. |
Она знала, что Элли будет той самой еще до того как я узнал. |
She can find Davina before that man lays a finger on her. |
Она может найти Давину до того как этот человек тронет ее пальцем. |
Let's get this bullet out before the squid wakes up. |
Надо вытащить пулю до того как он очнется. |
We got about 60 seconds before they send somebody else down here. |
У нас есть примерно минута, до того как они отправят сюда кого нибуть еще. |
It was before we were, you know... |
Это было до того как мы ну, ты знаешь... |
We need him to kill Klaus so I can de-rippefy Stefan before he destroys my house. |
Он нужен нам, чтобы убить Клауса, и я мог вернуть прежнего Стефана, до того как он разнесет мне дом. |
Daisy and I used to go out, before she met Ollie. |
Дейзи и я встречались, до того как она встретила Олли. |
That was before prince was arrested. |
Это было до того как Принса арестовали. |
"Photos of Wolowitz family before father left forever." |
"Фото семьи Воловец, до того как отец ушел навсегда" |
The Master'll kill you before you can even breathe, if you're lucky. |
Мастер убьет тебя, до того как ты сделаешь вдох, если повезет. |
Let's just get out of here before these people get home. |
Давайте просто уберёмся от сюда, до того как хозяева вернутся. |
A substantial sum was withdrawn from the bank before the Duke's troops ever even arrived. |
Значительная сумма была изъята из банка До того как отряды Дюка когда-либо даже появятся. |
It's only a matter of time before the Prelate discovers it's missing. |
Это только вопрос времени до того как Аббатриса узнает о пропаже. |
Trying to wring more out of Henry before I'm married to anyone, no doubt. |
Пытайся выжать больше из Генри до того как я выйду замуж за кого бы то ни было, без сомнений. |
We were over before I joined the firm. |
Мы расстались до того как я пришел сюда. |
Jack'll be dead before I even get to him. |
Джек будет мертв еще до того как я приближусь к нему. |
We broke up before I could meet her folks. |
Мы порвали до того как познакомиться с ее родней. |
I used to be a doctor before I started working for the police. |
Я была врачом, до того как стала работать на полицию. |
Damon's been planning my death since before I was born. |
Деймон спланировал мою смерть до того как я родился. |
Did he say anything else before he was shot? |
Он ещё что-нибудь сказал, до того как в него выстрелили. |
There's something you ought to know before we reach Nassau. |
Есть кое-что, что ты должен знать до того как мы прибудем в Нассау. |
I'm hoping to catch some more of those weird energy traces before... |
Я надеюсь поймать ещё немного этих странных энергетических следов, до того как... |
Apparently, Mr. DaFonte was somewhat violent before channeling his aggression more productively. |
По видимому, мистер ДеФонте был достаточно жесток до того как стал использовать свою агрессию более продуктивно. |