Victor Boiko earned his fortune before he engaged in political activities. |
Достижения: Своё состояние Виктор Бойко заработал еще до того как начал заниматься политической деятельностью. |
Ethan was dead before the house exploded. |
Итан был мертв ещё до того как дом взорвался. |
All these preparations before you could even start. |
Все эти приготовления еще до того как ты успеешь начать. |
Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid. |
Совершенно ясно, что проходит еще какое-то время, до того как начисленные взносы действительно выплачиваются. |
I would've told you before... before you killed so many. |
Я бы сказала тебе до... до того как ты убил так много людей. |
Debbie was crazy long before you came around. |
Дебби была сумасшедшей еще задолго до того как появилась ты. |
The expenditures were recorded between July and December 2011, before the mission's budget was approved. |
Учет расходов был произведен в период с июля по декабрь 2011 года, до того как был утвержден бюджет миссии. |
We had known the painter before he became famous. |
Мы знали художника до того как он прославился. |
Greater attention should also be paid to conflict prevention since resolving crises before they turned into conflicts was more effective and less costly. |
Необходимо уделять больше внимания предотвращению конфликтов, поскольку урегулирование кризисов, до того как они перерастут в конфликты, более эффективно и требует меньших затрат. |
Nonetheless, before any concrete solutions could be put forward, the question of competences had to be addressed. |
Однако, до того как будут предложены конкретные решения, необходимо определиться с вопросом о компетенции. |
Workers from third countries must be resident in Luxembourg for five years before they obtained the right to a national minimum income. |
Работники из третьих стран должны быть резидентами в Люксембурге в течение пяти лет, до того как они получат право на национальный минимальный доход. |
It seems that they were having trouble before he left her, before she got sick. |
Но, похоже, у них были проблемы и до того как он ушел, до того как она заболела. |
Other partnership agreements are expected before the University opens its doors to students in September 2012. |
До того как Университет откроет свои двери в сентябре 2012 года, планируется заключить соглашения и с другими партнерами. |
The offences allow law enforcement agencies to intervene earlier, before a criminal group commits specific offences. |
Эти составы преступлений позволяют правоохранительным органам принять меры заранее, до того как преступная группа совершит конкретные преступления. |
Implementing business continuity tools before a disruptive incident occurs will enable different kinds of organizations to resume operations before unacceptable levels of impact arise. |
Реализация механизмов обеспечения бесперебойного функционирования, до того как произойдет разрушительный инцидент, позволит разного рода организациям возобновить операции до возникновения недопустимых уровней воздействия. |
According to the Law on Misdemeanours, the police may detain suspects for up to 24 hours before bringing them before a judge. |
Согласно закону о мелких правонарушениях, полиция может задержать подозреваемых на срок до 24 часов, до того как они предстанут перед судьей. |
If they were purchased the day before yesterday, he'll have 48 hours before they're useless. |
Если их купили позавчера, то у него есть 48 часов до того как они станут бесполезными. |
You should have told me before you proposed, before you said you loved me, before you asked me out. |
Ты должен был сказать это до того, как сделал предложение, до того, как признался в любви, до того как пригласил на свидание. |
It was before Apalachin and before Crazy Joe decided to take on a boss and start a war. |
Это было до того как Апалачин и Безумный Джо... решили бросить вызов боссу и начать войну. |
Tim told me that she had had a depressive episode several months before they married, before he knew her. |
Тим рассказывал мне, что у неё за несколько месяцев до их свадьбы была депрессия, ещё до того как они познакомились. |
If you forgot to rerun lilo before the reboot or the system is accidentally rebooted before you could do this manually, your system might fail to boot. |
Если вы забудете перезапустить lilo перед перезагрузкой, или система случайно перезагрузится до того как вы смогли сделать это вручную, система может больше не загрузиться. |
In earlier times, before the modern numbering and naming rules were in effect, asteroids were sometimes given numbers and names before their orbits were precisely known. |
В раннюю эпоху, до того как были созданы правила нумерации и именования малых планет, астероидам иногда присваивались номера и названия до того, как орбиты стали известны с высокой точностью. |
Before I left. It's the perfect time... before school gets too crazy. |
До того как я уехал.Это отличное время... перед школой становится слишком сумасшедшим. |
Before the Prime Minister and the Ministers assume their functions, they must take the constitutional oath before the President of the Republic. |
До того как премьер-министр и министры приступят к исполнению своих обязанностей, они должны принести конституционную присягу перед президентом Республики. |
Civil consensus is required before a family status law can be promulgated, as Bahrain has stated before the Human Rights Council. |
Как заявил Бахрейн в Совете по правам человека, до того как будет принят любой закон, касающийся семейного статуса, должен быть достигнут гражданский консенсус. |