I went through every last page of that before you ever got here. |
Слушайте, я пролистал каждую страницу, до того как вы здесь появились. |
Maybe before the end of rugby season. |
Может быть до того как закончится сезон регби. |
He was a dead man before he even left Afghanistan. |
Он был уже мертв, до того как вернулся с Афганистана. |
I intend to save Nassau before she's lost forever. |
Я собираюсь спасти Нассау до того как оно будет потеряно навсегда. |
You see, Bishop, before... |
Знаешь, Бишоп, до того как... |
Pulls them from holding before they get processed so there's no paper trail. |
Вытаскивает их со стоянки до того как по ним заведут бумаги, поэтому никаких документов не остается. |
Quinn got to Erik before he could run. |
Квин поймал Эрика до того как тот сбежал. |
He had quite a career before he was dishonorably discharged. |
Сделал неплохую карьеру до того как его выгнали с позором. |
Father made millions in coal before he died. |
Отец сделал миллионы на угле до того как умереть. |
It was like you knew you had me before I even responded. |
Словно ты знал меня еще до того как я ответила. |
I'll be back before you can burn this place down. |
Я вернусь до того как вы сожжете это место. |
It was made a week before Adrian Davis was released. |
Это было за неделю до того как Эдриана Дэвиса выпустили. |
I feel like Geraldo Rivera right before they opened Al Capone's vault. |
Я чувстую себя как Геральдо Ривера, до того как он открыл убежище Аль Капоне. |
I wish you'd told them before... |
Я хотел бы, чтобы ты рассказала до того как... |
Firstly it was announced that a cadastral survey would be carried out in the region before the land disputes are settled. |
Во-первых, было объявлено о том, что, до того как будут урегулированы земельные споры, в регионе будет проведена кадастровая съемка. |
Even before they finished their work, this summit served as a trigger for progress on critical issues. |
Еще до того как они завершили свою работу, Саммит стал стимулом к достижению прогресса на важнейших направлениях. |
Long before NEPAD was announced, Kuwait had already moved to alleviate African countries' debt burdens. |
Задолго до того как было объявлено о создании НЕПАД, Кувейт уже принимал меры по облегчению бремени задолженности африканских стран. |
A State may take measures to prevent the entry of illegal aliens before they cross the border and are physically present in its territory. |
Государство может принимать меры для предотвращения въезда нелегалов, до того как они пересекут границу и физически окажутся на его территории. |
It also has an early warning function, aimed at helping countries deal with potential problems before they become acute. |
ГИСТ также осуществляет функцию раннего предупреждения для оказания помощи странам в решении потенциальных проблем, до того как они приобретут острый характер. |
He and Sarah have been friends long before Lynn arrived in England. |
Он и Сара были друзьями еще задолго до того как Линн прибыла в Англию. |
It took quite a long time before January 1 again became the universal or standard start of the civil year. |
Прошло довольно много времени до того как 1 января стало всеобщим или стандартным началом гражданского года. |
This was two years before Thomas Hare published his first description of an STV system, without reference to Andræ. |
Это было за два года до того как Томас Гейер опубликовал первое описание указанной системы без ссылки на Андре. |
Fifteen of the submariners were killed before Danish torpedo boats intervened to deter the attackers. |
Пятнадцать подводников погибло, до того как датские торпедоносцы не спугнули атакующих. |
Mirror galvanometers were used extensively in scientific instruments before reliable, stable electronic amplifiers were available. |
Зеркальные гальванометры широко использовались в науке, до того как были изобретены более надёжные и стабильные электронные усилители. |
You were dead before you even walked in the room. |
Ты был мертв до того как вошел в эту комнату. |