You know you need to be there before people get to work. |
Ты же знаешь, что должен быть там, до того как люди окажутся на работе. |
It's the '40s, before racism was bad. |
Это 40е, ещё до того как расизм стал плохим. |
I should have told you before I left, but... |
Я должен был сказать тебе до того как уехал, но... |
It wakes me 15 minutes before the time I set. |
За 15 минут до того как я должен встать, они меня будят. |
She gets in under your guard and before you know it... |
Она пользуется этим моментом, и еще до того как вы поняли это... |
What if we could prevent electrical fires before they start? |
Что бы было, если бы мы могли предотвращать электрические пожары до того как они начинаются? |
Then we have to get back to the museum before he and Cleo finish that promise ceremony. |
Тогда мы дожны вернуться в музей до того как он и Клео закончат церемонию обручения. |
It's great to do that before you fail in the real world. |
Думаю, это замечательно, что ты занимаешься этим, до того как закончишь школу и потерпишь неудачу в реальном мире. |
And he saw right through the little ruse before he ever left the parking garage. |
И он разглядел эту маленькую хитрость до того как выехал со стоянки. |
He went away to college before the dome came down. |
Он уехал в колледж, до того как купол появился. |
I got to get that letter before Mom and Dad do. |
Я должен получить это письмо до того как мама с папой его получат. |
I already knew the story before he told it to me. |
Я знал, что случилось, до того как он мне рассказал. |
Now, before 13- year-olds started driving Bentleys, a new bike was pretty impressive. |
До того как 13-летние стали водить Бентли, новый велик выглядел очень даже солидно. |
But before that all came apart, there was greatness in this guy. |
Но до того как все пошло насмарку, в нем было величие. |
Because Sydney said that before I moved in with you guys, everything was better. |
Потому что Сидни сказала, что до того как я к вам переехал у вас всё было хорошо. |
Fifteen minutes before the assassination, look, he's manic. |
За пятнадцать минут до того как он нажмет на курок. |
Find out every detail before you set sail. |
Выясни все подробности, до того как поднять паруса. |
Okay, Adam, we had problems long before you got sick. |
Ладно, Адам, у нас были проблемы задолго до того как ты заболел. |
They made me run the RFID tags, hijacked them before my supplier could take delivery. |
Они заставили меня проверить теги чипов, и украли их до того как мой поставщик смог принять поставку. |
We've been crossing lines long before we even ever met. |
Мы вообще-то выходили за рамки, задолго до того как мы познакомились. |
To get what we can from Conrad before we take him down. |
Получить от Конрада все что сможем, до того как уничтожим его. |
It's often about understanding culture and context before we even know where to start to have ideas. |
Это подразумевает понимание культуры и контекста еще до того как начинают искать идеи. |
I don't think any photograph like this had ever been taken before we had done this. |
Я не думаю, что подобная фотография была когда-либо снята, до того как это сделали мы. |
I tweaked the chromosomes before I even started. |
Я перенастроил хромосомы ещё до того как начал. |
To say goodbye before Yaara flies back. |
Попрощаться до того как Яара улетела. |