Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До того как

Примеры в контексте "Before - До того как"

Примеры: Before - До того как
Shouldn't you find out a man's deep, dark secret before you invite him into your apartment? А разве не стоит выяснить все темные секреты до того как приглашаешь мужчину к себе домой.
before you were incarcerated, you'd go to visit her grave on the anniversary all right, enough. До того как ты был в заключении, ты приходил навестить её могилу на годовщину
I also think the reason you don't understand how important AA is to me is because you don't know what I was like before I got sober. Я думаю, что причина того, что ты не понимаешь почему эти встречи так важны для меня, это потому что, ты не знаешь какой я была, до того как перестала пить.
You think Brandon was right, they can see events before they happen? Насчет того, что они могут видеть события до того как они произойдут.
We find the guy, we get the bag back, and we get you out of Luxembourg before there's more trouble with this investigation. Мы найдем парня, вернем сумку и вытащим тебя из Люксембурга до того как расследование закрутится
You think there's any way I would've done that before Cuddy messed with my brain? Считаешь, я мог бы допустить такое, до того как Кадди покопалась у меня в голове?
Following questions raised by some of the members of CCAQ on the costing of the ICC budget estimates, CCAQ requested WHO to assume responsibility for the technical review of future proposals by the Centre before their release. После того как некоторые члены ККАВ задали вопросы, касающиеся процедуры исчисления бюджетной сметы МВЦ, ККАВ просил ВОЗ взять на себя ответственность за проведение технического обзора будущих предложений Центра, до того как они будут представлены на рассмотрение.
(b) There is often a need to show that EST technologies deliver real, cost-effective benefits to the end-user before these technologies can be widely diffused using market mechanisms; Ь) во многих случаях необходимо доказать, что ЭБТ дают реальные, приемлемые с точки зрения затрат выгоды конечным пользователям, до того как эти технологии получат повсеместное распространение за счет подключения рыночных механизмов;
Just want to get the infection out of her heart before we get the heart out of her. Просто хочу убрать инфекцию из её сердца, до того как мы уберём сердце из неё.
Secondly, the question is one of finding mechanisms that would make it possible to take into consideration, in the Council's deliberations, the opinions of States that are particularly concerned with a particular question before any final decision has been taken. Во-вторых, вопрос заключается в том, чтобы найти такие механизмы, которые позволили бы принимать во внимание в ходе обсуждений в Совете мнения государств, которые особенно заинтересованы в конкретном вопросе, до того как будет принято какое-то окончательное решение.
Well, did you consider me at all before you decided to run away to Africa? Ну, ты советовался со мной во всем до того как решил сбежать в Африку?
Had he told you why he was angry before he hit you? Он вам сказал, почему он зол, до того как ударить?
I'm supposed to be getting him to invest in a fund, but instead I start grilling him about overdraft penalties and how his bank will let a customer write 10-12 checks before they tell them they're overdrawn. Думал уговорить его инвестировать в фонд, но в результате я начал говорить ему о штрафах за овердрафт, и как его банк даёт клиентам выписывать 10-12 чеков, до того как сообщить им, что они превышают кредит.
You know, it's a good thing I didn't know what I didn't know before I became a doctor. Ты знаешь, хорошо, что я этого не знал, до того как стал врачом.
Voluntary contributions to UNDP, before the application of the accounting linkage between voluntary contributions and government local office costs, declined slightly - from $932 million in 1994 to $903 million in 1995. До того как в плане отчетности стала учитываться связь между добровольными взносами и расходами местных государственных учреждений, объем добровольных взносов в ПРООН несколько уменьшился - с 932 млн. долл. США в 1994 году до 903 млн. долл. США в 1995 году.
Japan then eased permit conditions twice, allowing settlement of those who had been staying in Japan as foreign students before the political changes took place in the three Indo-Chinese nations and those who have entered Japan as family members under the Official Departure Programme. Позже Япония дважды смягчала условия получения разрешения, разрешив проживать в стране тем, кто находился здесь в качестве иностранных студентов, до того как в трех странах Индокитая произошли политические изменения, а также тем, кто въехал в Японию в качестве члена семьи по Программе официального отъезда.
Of course, the fact that this turbulence began about a year ago in Asia, halfway round the world, before reaching the Andes, reveals the extent to which the world economic system has become interdependent. Безусловно, тот факт, что эти потрясения начались около года назад в Азии, на другой стороне земного шара, до того как докатиться до Анд, показывает, насколько мировая экономика стала взаимозависимой.
All members serving on the Committee shall, before taking up their duties, make a solemn declaration in a meeting of the Committee stating that they will perform their functions impartially and conscientiously. Все лица, избранные в состав Комитета, до того как приступить к выполнению своих обязанностей, делают торжественное заявление на заседании Комитета о том, что они будут выполнять свои обязанности беспристрастно и добросовестно.
The Commission had already been active in the field of contract administration; before dealing with procurement, the Commission had started with the Legal Guide on Drawing up International Contracts for the Construction of Industrial Works, which addressed contracts and their administrative aspects. Комиссия уже проявила активность в области управления осуществлением контрактов; до того как заняться закупками, Комиссия приступила к работе над Правовым руководством по составлению международных контрактов на строительство промышленных объектов, где рассматриваются контракты и их управленческие аспекты.
Moreover, it was a topic that had to be addressed by both the Fifth and the Sixth Committees before the new system was put in place by January 2009, in accordance with the timeline set by the General Assembly. Кроме того, этот вопрос должны рассматривать как Пятый, так и Шестой комитеты, до того как в соответствии с установленными Генеральной Ассамблеей сроками к январю 2009 года будет введена в действие новая система.
His delegation, like many others, was concerned that the work of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions had been terminated before the Group had fulfilled its mandate. Делегация Кении, как и многие другие делегации, выражает обеспокоенность в связи с тем, что работа неофициальной Рабочей группы Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, была прекращена до того как Группа успела выполнить свой мандат.
Organizations such as the World Food Programme were already distributing food to vulnerable groups in Myanmar, including children, pregnant and lactating women, and people with HIV/AIDS and tuberculosis, as part of its relief programme before the cyclone struck the country. До того как на страну обрушился циклон, такие организации, как Всемирная продовольственная программа, в рамках своего проекта оказания помощи уже раздавали продовольствие уязвимым группам населения в Мьянме, в том числе детям, беременным и кормящим женщинам и людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом и туберкулезом.
When did you plan on telling me, or were you just hoping the darkness would come take me before the awful truth came out? Когда ты планировать сказать мне, Или ты надеялась, что тьма прийдет забрать меня До того как вся правда всплывет наружу?
Well, any idea how one might cast them out of one's house before one opens a hospice business? Ну, а есть какие-нибудь способы изгнать их из дома, до того как тут откроется хоспис?
We booked at the theatre before we knew we were off, you see? Мы взяли билеты в театр до того как узнали что уедем, понимаете?