Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До того как

Примеры в контексте "Before - До того как"

Примеры: Before - До того как
Because you need me to talk before my team hunts down Jada Khaled? Потому что тебе нужно, чтобы я заговорил, до того как моя команда выследит Джаду Халед?
At a fair in Wales, before I came here. На ярмарке, в Уэлсе, до того как я перебрался сюда
And hope for a lucky shot before they zero in on us? И будем надеяться на точный выстрел, до того как они нацелятся на нас?
Why didn't you tell me this before we started? Почему ты не сказал мне этого до того как мы начали?
Was I doing it before Mrs. Walsh got off? А я пел до того как миссис Уолш вышла из лифта?
But before you go to your leaders and make recommendations, Однако, до того как вы отправитесь к своим лидерами и будете давать свои советы,
Figures out she's onto him and has her killed before she can report it. Выяснил, что она знает о нем и убил до того как она могла на него донести.
Witnesses are informed about the support services they can expect through a leaflet, written in their own language, which they receive before travelling. До того как свидетели отправляются в путь, они получают брошюру, написанную на их родном языке, в которой их информируют о тех услугах по оказанию поддержки, которые они могут ожидать.
Guerrero only managed a best of 8th place at Detroit, before both driver and engine moved onto Patrick Racing for 1990, again with a March chassis. Герреро удалось достичь только 8-го места в Детройте, до того как он и его напарник и двигатели были переведены в Patrick Racing в 1990, снова на шасси для «Марча».
Because they would've already wanted you before they, you know, got you. Потому что, они уже были в тебе заинтересованны. до того как, ну, взяли тебя на работу.
The Senegalese Human Rights Committee had been set up in the 1970s, long before the United Nations had recommended the establishment of such bodies. Сенегальский комитет по правам человека был создан в 70-х годах, задолго до того как Организация Объединенных Наций выступила с рекомендацией относительно создания такого рода органов.
It is necessary to encourage the easing of ethnic, religious and other tensions before they erupt, or if they already have, after resolving the conflict. Необходимо содействовать ослаблению напряженности, возникающей на этнической, религиозной и иной почве, до того как она приведет к взрыву, а в тех случаях, когда это все-таки происходит, - после урегулирования конфликта.
Even before Hurricane Mitch, Honduras and Nicaragua were among the poorest nations in the hemisphere, with nearly half of their populations living below the poverty line. Еще до того как на них обрушился ураган "Митч", Гондурас и Никарагуа входили в число самых бедных стран континента и свыше половины их населения жило ниже черты бедности.
Consequently, the Committee could consider any requests from the Member States concerned for a further exemption under Article 19 before they lost their right to vote at the fifty-second session. Впоследствии Комитет может рассматривать любые просьбы государств-членов, которых это касается, о продлении применения изъятия, предусмотренного в статье 19, до того как они лишатся своего права участвовать в голосовании на пятьдесят второй сессии.
It noted that before the issue of indicators could be considered there was a need to agree on the definition of violence against women migrant workers. Оно отметило, что, до того как можно будет рассмотреть вопрос об использовании показателей, необходимо прийти к единому мнению относительно определения насилия, направленного против трудящихся женщин-мигрантов.
The Committee expresses approval of the fact that Indonesia has established a Ministry for Women in the 1970s, even before its ratification of the Convention. Члены Комитета выразили свое одобрение в связи с учреждением в Индонезии министерства по делам женщин в 70-е годы, даже до того как ею была ратифицирована Конвенция.
71 percent of the women were offered counselling before they were turned away and referred to other support services. До того как им было отказано в услугах или же они были направлены в другие вспомогательные службы, 71 проценту женщин были предоставлены консультативные услуги.
There was, however, a discernible trend in favour of the procedural view before the endorsement of the substantive position by the International Law Commission in 1977. Однако имела место отчетливая тенденция в пользу признания этой нормы в качестве процедурной, до того как в 1977 году Комиссия международного права стала на позицию, согласно которой эта норма носит материально-правовой характер.
He spoke to the judge and then fainted before the judge could respond. Он говорил с судьей, а затем, до того как судья смог дать ответ, потерял сознание.
I want members to know that in 2005, before I became President of the Republic, Bolivia received only $300 million in revenue from hydrocarbons. Я хочу, чтобы делегаты знали, что в 2005 году, до того как я стал президентом, Республика Боливия получила лишь 300 млн. долл. США в виде доходов от продажи углеводородов.
You have at least a minute before you freeze! У тебя не меньше минуты, до того как замерзнешь!
Number of years back, before you crewed up with us, В кое сколько лет назад, до того как ты присоединился к нам,
You got five seconds before I put a bullet У тебя есть 5 секунд, до того как я пущу пулю
So he was probably seeing her before she married Dutch... Right? Он вероятно встречался с ней до того как она вышла замуж за Датча... правильно?
I want to know his endgame before I kill him, but I do think it's time Elijah and I officially met. Я хочу узнать суть его игры, до того как убью его, но я думаю, что это подходящее время для моего официального знакомства с Элайджей.