Well, then maybe we should make sure that treasure's even there before we start shooting. |
Хорошо, тогда может мы просто убедимся, что сокровища все еще здесь до того как начнем палить друг в друга? |
For what you were doing before the turn. |
Это мой ответ то что ты делал, до того как все изменилось |
So, any food allergies I should know about before I dazzle you with dinner? |
Так что, аллергия на какую-то еду, о которой я должен знать до того как поразить тебя ужином? |
Did you see a woman waiting here before I came? |
Вы не видели здесь женщины, до того как пришел? |
I had fallen for her before I became blind |
Я запал на неё до того как ослеп. |
We have to burn everything the cat touched, before the virus makes us paranoid! |
Мы сожгём все к чему прикасалась кошка, до того как вирус сделает нас параноиками. |
Greg and I were under the radar, but a week before he went missing, Greg broke up with me. |
Грэг и я были под колпаком, но за неделю до того как он пропал, Грэг порвал со мной. |
You just wanted her to have the ring before Amy gets home, didn't you? |
Ты просто хотел подарить кольцо до того как Эми вернется домой, не так ли? |
But actually, before placing the scaffold into the patient, we actually exercise it. |
Но, на самом деле, до того как имплантировать подложку, мы тренируем ее. |
I bore them on my body before they were transferred onto Jeep's, but they were always meant for the chosen one. |
Я перенес их на мое тело до того как они перешли на Джипа, но они всегда предназначались избранному. |
I took some from our coffee shop friend before Lionel picked him up. |
Я взял немного у нашего друга из кафе До того как Лайнел подобрал его |
So I think that we're in this for the same thing... to get what we can from Conrad before we take him down. |
А то, что я думаю, что у нас общая цель. Получить, что можем от Конрада, до того как опустим его. |
I want our kids to be able to ride Space Mountain before they're 20. |
Я хочу чтоб наши дети смогли оседлать космические вершины до того как им исполнится 20 |
So if you tell us where Talia is before she dies, you'll just be charged with kidnapping and you'll live. |
И если ты укажешь нам, где Талия, до того как она умрёт, тебя просто обвинят в похищении, и ты останешься жить. |
You were like that before you were a mom and now it's only magnified. |
И ты была такой до того как ты стала мамой, а теперь это усилилось. |
Don't you think you should knock before you barge onto your boss' tour bus? |
Не думаешь, что тебе следует стучаться до того как ты ворвешься в автобус своего босса? |
Do you think that Jason Wilkie could have made this recording before he was arrested? |
Ты думаешь, что Джейсон Вилки, мог сделать эту запись до того как его арестовали? |
I know for a fact that when she was a he, before she got this new body, they were old friends. |
Я знаю, что когда она была мужчиной, до того как она получила это тело, они были старыми друзьями. |
Or you're trying to kill him before he says something that you don't want us to hear. |
Или ты пытаешься убить его, до того как он скажет, то чего ты не хочешь слышать. |
Well, we have 72 hours to figure that out before we have to meet with him. |
Ну, у нас есть 72 часа на то, чтобы выяснить до того как мы встретимся с ним. |
Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass. |
Ну что же, так как вы не знаете, как распутывать следы, вы не догоните их, до того как перевал занесет снегом. |
I was thinking I just wanted to escape before he came out of the bathroom |
Я думала, что я просто хотела сбежать до того как он выйдет из ванной |
I can feel what you're feeling as you're feeling inside the feeling before. |
Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете. |
Did you accept to do this before or after you read it? |
Вы решили сделать это, до того как прочитали мое дело или после? |
Did you know about the eight-balls before you came here, that they live peacefully with humans? |
Ты знал, что восьмёрки живут в мире с людьми до того как пришел сюда? |