| No one. I don't want IAD knowing that we're looking at him and shutting us down before we even get started. | Я не хочу, чтобы ОВР знали что мы следим за ним, и прикрыли нас до того как мы что-то выясним. |
| Yes. It was before I came here. | Это было здесь до того как я пришла. |
| But there are a lot of things that need to happen before Rita can be buried. | Но еще много о чем нужно позаботиться, до того как Риту похоронят. |
| All of this, however, was before I found out you were my professor. | Однако, все это было до того как я узнала, что ты мой профессор. |
| I would love to, but we can't risk Ahmed seeing me before he's in the infirmary. | Я бы с удовольствием, но мы не можем рисковать тем, чтобы Ахмед заметил меня до того как он попадет в лазарет. |
| Nolan fixed it before she could prove anything, but... | Нолан исправил ее до того как она смогла доказать что-то |
| How long before they figure our guys made it to shore? | Как долго до того как они выяснят, что наши ребята выбрались на берег? |
| Its power was there even before you built your light saber! | Его сила была в нем до того как ты собрала свой световой меч! |
| before you fell off the stool... | до того как ты оказалась свалившейся со стула... |
| I know less now than I did before I asked. | Теперь я понимаю еще меньше, чем до того как я спросил |
| I made next year's before I left this year's. | Я заказал билеты на следующий год до того как он прошел в этом. |
| You mean before I die of the plague? | Вы хотите сказать до того как я умру от чумы? |
| Do you know what my life was like before I met you? | Ты знаешь, какой была моя жизнь, до того как я встретил тебя? |
| How did it affect you before you were thrown out? | Как это повлияло на тебя, до того как вас выгнали? |
| Or at least before you hit him again. | Или, по крайне мере, до того как снова его ударишь |
| What do you think I was doing before you pushed me over the... | А как ты думаешь, что я делала до того как ты столкнул меня с... |
| And, of course, the whole system breaks down if someone kills the target before he can talk. | И, конечно же, вся система летит к чертям, если кто-то убивает цель до того как она заговорит. |
| I know your every move before you even breathe, baby | Я знаю каждый твой шаг еще до того как ты сделаешь вдох, малыш |
| The last person she was with before she left was me. | Последним с кем она была, до того как уйти, был я. |
| Or at least I was before I moved into this house, where I was made to feel insecure, distrustful, paranoid. | Или, по крайней мере, была такой до того как переехала в этот дом, где я начала чувствовать себя неуверенно, стала недоверчивой и подозрительной. |
| Anxiety and allergy meds together are a scary combination, and that's before you add the caffeine of an energy drink. | Антидепрессанты и препараты от аллергии в сумме составляют гремучую смесь, и это еще до того как вы добавите к ним кофеин или энергетический напиток. |
| Now, before more people die, where is the antidote? | А теперь, до того как еще больше людей умрет, где антидот? |
| And just so you know, I'm leaving the guest house right now before Jack even gets home, so I won't be talking to him. | И просто что бы ты знал, я ухожу из гостевого домика прямо сейчас, до того как Джек вернется домой, так как я не хочу встречаться с ним. |
| Can you get me another beer before you go? | Не могли бы вы дать мне ещё пива, до того как уйдёте? |
| I wish I'd met you before you read finished? | мне жаль что я не встретил тебя до того как ты прочла эту книгу ты закончил? |