No one. I don't want IAD knowing that we're looking at him and shutting us down before we even get started. |
Я не хочу, чтобы ОВР знали что мы следим за ним, и прикрыли нас до того как мы что-то выясним. |
Yes. It was before I came here. |
Это было здесь до того как я пришла. |
But there are a lot of things that need to happen before Rita can be buried. |
Но еще много о чем нужно позаботиться, до того как Риту похоронят. |
All of this, however, was before I found out you were my professor. |
Однако, все это было до того как я узнала, что ты мой профессор. |
I would love to, but we can't risk Ahmed seeing me before he's in the infirmary. |
Я бы с удовольствием, но мы не можем рисковать тем, чтобы Ахмед заметил меня до того как он попадет в лазарет. |
Nolan fixed it before she could prove anything, but... |
Нолан исправил ее до того как она смогла доказать что-то |
How long before they figure our guys made it to shore? |
Как долго до того как они выяснят, что наши ребята выбрались на берег? |
Its power was there even before you built your light saber! |
Его сила была в нем до того как ты собрала свой световой меч! |
before you fell off the stool... |
до того как ты оказалась свалившейся со стула... |
I know less now than I did before I asked. |
Теперь я понимаю еще меньше, чем до того как я спросил |
I made next year's before I left this year's. |
Я заказал билеты на следующий год до того как он прошел в этом. |
You mean before I die of the plague? |
Вы хотите сказать до того как я умру от чумы? |
Do you know what my life was like before I met you? |
Ты знаешь, какой была моя жизнь, до того как я встретил тебя? |
How did it affect you before you were thrown out? |
Как это повлияло на тебя, до того как вас выгнали? |
Or at least before you hit him again. |
Или, по крайне мере, до того как снова его ударишь |
What do you think I was doing before you pushed me over the... |
А как ты думаешь, что я делала до того как ты столкнул меня с... |
And, of course, the whole system breaks down if someone kills the target before he can talk. |
И, конечно же, вся система летит к чертям, если кто-то убивает цель до того как она заговорит. |
I know your every move before you even breathe, baby |
Я знаю каждый твой шаг еще до того как ты сделаешь вдох, малыш |
The last person she was with before she left was me. |
Последним с кем она была, до того как уйти, был я. |
Or at least I was before I moved into this house, where I was made to feel insecure, distrustful, paranoid. |
Или, по крайней мере, была такой до того как переехала в этот дом, где я начала чувствовать себя неуверенно, стала недоверчивой и подозрительной. |
Anxiety and allergy meds together are a scary combination, and that's before you add the caffeine of an energy drink. |
Антидепрессанты и препараты от аллергии в сумме составляют гремучую смесь, и это еще до того как вы добавите к ним кофеин или энергетический напиток. |
Now, before more people die, where is the antidote? |
А теперь, до того как еще больше людей умрет, где антидот? |
And just so you know, I'm leaving the guest house right now before Jack even gets home, so I won't be talking to him. |
И просто что бы ты знал, я ухожу из гостевого домика прямо сейчас, до того как Джек вернется домой, так как я не хочу встречаться с ним. |
Can you get me another beer before you go? |
Не могли бы вы дать мне ещё пива, до того как уйдёте? |
I wish I'd met you before you read finished? |
мне жаль что я не встретил тебя до того как ты прочла эту книгу ты закончил? |