| And he had a criminal record long before Hydra got their hands on him. | Он имел проблемы с законом задолго до того как он попал в руки Гидры. |
| We're so far ahead of R.C.T. 1, we'll be here a good 24 hours before they show up. | Мы далеко впереди первой регулярной, мы будем здесь целых 24 часа до того как они покажутся. |
| You know, biases are the stories we make up about people before we know who they actually are. | Предубеждения - это истории, которые мы придумываем о людях до того как мы узнаём, что они на самом деле из себя представляют. |
| before Gardiner appeared at the Rands'. | до того как Садовник появился у Рэндов. |
| I need you to go pick up Andrea... before she gets into a car and... | Мне нужно, чтобы ты забрал Эндрию... до того как она сядет в машину и... |
| I'd just like to know which team I'm on before the game starts. | Просто хочу знать, в какой я команде, до того как началась игра. |
| You must stop him before he can say the chant. | Вы должны остановить его до того как он произнесёт заклинание |
| M.E. says that the poisoning happened about 90 minutes before he fell, which puts him squarely at the restaurant. | Судмедэксперты говорят, что отравление произошло за 90 минут до того как он упал, что приводит нас в его ресторан. |
| If it happened before our gate reconverted Teal'c's energy signature into matter... | Теперь, если это случилось до того как наши Врата конвертировали энергетическую подпись Тилка в материю |
| And let me just remind you that three months ago, before you got this post, I was dealing directly with Reynaldo. | И, позволь мне напомнить тебе, что З месяца назад, до того как ты получил эту должность, я работала напрямую с Рейнальдо. |
| It was before wizards went underground, when we were still being hunted by Muggles. | До того как волшебники перешли на тайное положение, когда маглы еще охотились на нас... |
| Not yet. I'm just giving you a chance to explain yourself before the lab work gets done. | Просто даю вам шанс объясниться до того как лаборатория закончит работу. |
| Look, as long as you have it back online, you know, - before we open in the morning. | Раз так, данные должны быть онлайн утром, до того как мы откроемся. |
| before the guests arrive in an hour. | до того как через час прибудут гости. |
| At the speed we're drilling, we could blow this place sky high before you reach penetration zero. | С той скоростью, с которой мы бурим, мы можем разнести это место до того как вы пересечёте нулевую точку. |
| No, I mean, I was shooting a movie with Chang before he booked Ham Girl. | Нет, я снимал фильм с Ченгом, до того как он записался на Ветчинку. |
| Now, before you say anything, think about the type of money that you'll save with this... | До того как вы что-нибудь скажите, подумайте о том сколько вы сэкономите на этом денег. |
| We all saw the world more clearly when we saw it for the first time, before a lifetime of habits got in the way. | Мы все яснее видели мир, когда смотрели на него впервые, до того как обрели набитую привычками жизнь. |
| My real dad's the one that ran out on us before I was born. | Мой настоящий отец сбежал от нас ещё до того как я родилась. |
| P.S., I don't know where those coal miners were before they were assimilated. | П.С. Не знаю где были те шахтёры до того как были поглощены. |
| Now untie my hands before I crush your windpipe to dust. | Сейчас развяжи мне руки до того как я превращу твою трахею в пыль |
| I think it's better you left before Kathrin comes back | Я думаю тебе лучше уйти до того как Катрин вернется |
| That would suck, homes, getting killed before you got to go to war and kill people. | Нее, это банан какой-то, погибнуть до того как пойти на войну и убивать там людей. |
| I wants to see clean purty smiles before we step off. | Я хочу видеть гладкие лица, до того как мы начнём выдвигаться. |
| That's about a half an hour before the first buoy indicated a tsunami. | Всего за полчаса До того как первый буй дал показания. |