| But... Mark Simmons' pickup was, just an hour before Connor was picked up. | Но... время посадки Марка Симмонса было, за час до того как туда сел Коннор. |
| If you want to watch TV before get home... to press the input 3 times... and then use the remote control as usual. | Если захочешь посмотреть телевизор, до того как я вернусь достаточно нажать на кнопку трижды а затем управляй с пульта как обычно. |
| Most of the time they were sold out well before the shop closed | Большую часть времени, до того как закусочная закрылась, продажи шли хорошо |
| So it's still two years before she needs to apply to the DVLA for a new driving licence. | Значит ещё 2 года до того как ей нужно подать документы для новых водительских прав. |
| Mr. gladner had been dead about eight, 10 hours before he was found. | Мистер Гладнер был мёртв уже 8-10 часов, до того как его нашли. |
| We have to show that we can compete with the majors before we start changing things up. | Мы должны показать, что мы можем конкурировать с крупными компаниями, до того как мы начнем повышать ставки. |
| I'm trying to get an in to get a quote or something before they lock him up, but he's been hiding out. | Я пытаюсь получить интервью, до того как его упекут за решетку, но он скрывается. |
| Ten days before Ms. Lloyd and Mr. Palmer got on that elevator, a 20-Tesla magnet was stolen from a lab at Rutgers University. | За десять дней до того как мисс Ллойд и мистер Палмер зашли в лифт, был украден магнит с индукцией 20 Тесла из лаборатории университета им. |
| You'll be replaced by robots before you can say, | Вас заменят роботами, до того как вы сможете произнести, |
| The body was removed before our guys got there? | Тело увезли, до того как прибыли наши? |
| I'm assuming that was before you drove over his spine and dumped him in the North Sea. | Я так думаю, это произошло до того как ты его переехал и сбросил в Северное море. |
| I was just worried she would try to leave before we could welcome her to our family. | Я был обеспокоен тем, что она попытается уйти до того как мы смогли бы принять её в нашу семью. |
| You know, before Bracken was killed, he told me you'd never be happy just being my wife. | Знаешь, до того как его убили, Брекен сказал мне, что ты никогда не будешь счастлива быть только моей женой. |
| Any questions before we head to the final stop on our tour? | У вас есть вопросы до того как мы достигнем финальной остановки нашего тура? |
| If you really wanted to ask me to this dinner party, you would have done so before I found out on my own. | Если ты правда хотел пригласить меня на ужин, приглашал бы раньше, до того как я всё узнала. |
| If you betray the club before I have my opportunity to die, I'll kill you myself. | Предупреждаю... если вы выдадите меня, до того как мне выпадет карта... я сама убью вас. |
| But before my grandfather dies, I'd like to see him. | Но до того как мой дед умрет, я бы хотел увидеть его. |
| This was, '85, maybe, a few years before I came over. | Это было в 85 наверно за несколько лет до того как я переехал. |
| But before I do, there's... something I wanted you to know. | Но до того как я исчезну, есть... кое-что, что ты должна знать. |
| It was before your time in the squad; this guy had a real reign of terror going. | Еще до того как ты пришла в участок, у этого парня был длинный список преступлений. |
| If we dial before the Goa'ulds re- establish a wormhole, we can leave. | Если мы наберм адресс до того как Гоаулды восстановят червоточину, мы не сможем выжить. |
| "John Sulla drew his weapon before Lieutenant Markham opened fire." | "Джон Сулла достал оружие до того как лейтенант Маркхам начал стрелять." |
| But if you do, I wish you'd take him before I get too attached. | Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь. |
| I just need time to kind of... hang back and find that inner peace before I, you know, get back out there. | Мне нужно время, чтобы остановиться и найти душевное спокойствие до того как я, знаешь ли, смогу вернуться к нормальному состоянию. |
| I'm just saying it's still early, And I think we should find out If this really works before we let everyone in on it. | Я просто говорю, что еще рано и я думаю, мы должны понять работает ли это на самом деле, до того как расскажем всем. |