You were like that before you were a morn... |
И ты была такой до того как ты стала мамой, а теперь это усилилось. |
In-depth investigation, including interviews of those still detained, must take place before more detailed and extensive conclusions can be drawn. |
Должно быть проведено тщательное расследование, в том числе интервью с теми, кто все еще находится в задержании, до того как будут сделаны более подробные и исчерпывающие заключения. |
Thus, newly imported fixed assets are considered new whether or not used before they were imported. |
Таким образом, только что импортированные основные средства считаются новыми вне зависимости от того, использовались они или нет, до того как они были импортированы. |
You were doing just fine before he got here. |
У тебя всё прекрасно получалось до того как он сюда пришёл. |
The failure to amend administrative guidelines and instructions before the Office assumed its new role has contributed significantly to this uncertainty. |
Этой неосведомленности в значительной степени способствовал тот факт, что в административные директивы и инструкции не были внесены изменения, до того как Управление взяло на себя свою новую роль. |
When a girl tells you you're not getting any, before you ask, before you even try, you're getting some. |
Когда девушка говорит, что ты ничего не получишь, а ты еще не спросил, до того как ты попытался, значит точно получишь. |
He drained her before he froze her before he cut into her. |
Он слил её до того как заморозил Беверли, чтобы разрезать её. |
However, according to Nina Antonia's biography, Johnny Thunders... In Cold Blood, the song was written before he was even a member of the New York Dolls, and years before he had ever tried heroin. |
Однако, согласно биографической книге Нины Антонии Johnny Thunders... In Cold Blood, песня была написана ещё до того, как он стал участником New York Dolls и за годы до того как впервые попробовал героин. |
It's like I was good at it before I was trained, but now I'm trained I'm better than people who weren't good before. |
Это всё равно что я был в чём-то хорош до того как обучился, но теперь я обучился, и я лучше, чем те люди, которые до этого не были хороши. |
We met up at Whitecross with Charlie before they moved back to Challoner, before Charlie put the phone in. |
Мы с Чарли видели его в Уайткроссе, до того как они перебрались в Шаллонер, а Чарли провел телефон. |
Given the financial stakes, it was desirable to obtain adequate assurances that a derogation would be issued before starting construction work. |
Учитывая затрагиваемые экономические интересы, желательно получить достаточные гарантии предоставления отступления, до того как начнутся работы на судостроительных верфях. |
I hope we don't run out of candles before the power lines are repaired. |
Я надеюсь, у нас хватит свечей до того как включат электричество. |
Copy that, Chuck, you have precisely two minutes before the alarm system comes back up. |
Поняла, Чак, у вас ровно две минуты до того как включится сигнализация. |
She hadn't drunk anything and the call happened before she met Lockford, so it was nothing to do with him. |
Она ничего не пила, и звонок был до того как она встретилась с Локфордом, так что это не имеет к нему отношения. |
Maybe we can talk about, you know, that little problem before we get into the party. |
Знаешь, нам нужно обсудить одну проблемку до того как пойдем на вечеринку. |
We need to get back before they execute Simon. |
Нам нужно вернуться до того как они казнят Саймона |
Easy access for the elderly to the higher floors before they make the... greatest climb of all. |
Пожилым будет легко подняться на верхние этажи, до того как они начнут свое величайшее восхождение. |
It would have been nice to have discussed it before you ran off. |
Было бы неплохо Ив, обсудить это до того как ты сбежала утром. |
Look, let me ask around, see what I can find out before you sic the police on him. |
Послушай, дай мне поспрашивать, увидим, что я смогу узнать до того как ты натравишь полицию на него. |
We got a guy by the podium ready to pull him before his name's even called. |
Возле сцены стоит парень, готовый убрать его от туда до того как назовут его имя. |
It was burning before I got here! |
Оно загорелось до того как я пришел. |
He ran the Dorchester Hill Gang up in Boston before he went on the lam. |
Он возглавлял банду в Дорчестер Хилле, что севернее Бостона, до того как ударился в бега. |
If that had come to me before Allison left, I would have saved her life. |
Если бы я получил его до того как Эллисон уехала, я бы спас ей жизнь. |
GORDON: You have got five seconds to get out of my face, before I arrest you for interfering with a federal investigation. |
У вас 5 секунд, чтобы исчезнуть с моих глаз, до того как я арестую вас за вмешательство в федеральное расследование. |
You were looking at the battle before you engaged in it, and now you see it with your own eyes. |
Ты смотрел на битву до того как вступил в неё, и теперь, ты видишь её собственными глазами. |