Three meetings of the Trilateral Coordination Forum were held before they were phased out. |
До того как Трехсторонний координационный форум закончил свою работу, было проведено З совещания. |
Three issues have emerged as regional priorities which must be addressed before water becomes a limiting factor for sustainable economic growth. |
До того как водные ресурсы станут тем фактором, который ограничивает устойчивый экономический рост в порядке региональных первоочередных задач необходимо решить три вопроса. |
The PCU should consider review and comments from the NCC before finalizing the criteria. |
До того как окончательно сформулировать критерии, они должны быть рассмотрены и согласованы в НКК. |
There are a number of steps before such "freedoms" can be elevated to "rights". |
Необходимо пройти несколько этапов, до того как такие "свободы" могут достичь уровня "прав". |
I thought I could bring him to justice before he killed again. |
Я думал, что мог отдать его правосудию До того как он убил снова. |
76% of all female homicide victims are stalked before they're murdered. |
За 76% всех убитых женщин велась слежка до того как они были убиты. |
I'll have a head start if I can get to Julian before Markos starts the spell. |
Я буду иметь хороший старт, если я смогу получить Джулиана до того как Маркус начнёт заклинание. |
Just be finished saving the world before the street lights come out. |
Просто спасите мир до того как уличные фонари погаснут. |
Well, he flipped me off before I finally passed him. |
Ну, он показал мне палец еще до того как я его обогнала. |
Don't worry, I stopped him before he really did anything. |
Не переживай, я остановила его до того как он реально что то сделал. |
We need to do it before your dad gets he. |
Нам нужно это сделать до того как твой отец вернется. |
So he had to kill her before she could tell anyone else. |
Так что ему пришлось убить ее до того как она смогла бы рассказать кому-то еще. |
He would welcome informal views from members before the Bureau submitted a formal proposal on the matter. |
Он хотел бы услышать неофициальные соображения членов Комитета, до того как Президиум представит официальное предложение по этому вопросу. |
and we made promises before we - |
и мы обещали, до того как... |
You should drop that single first before your whole album comes out. |
Тебе стоит выпустить её сначала как сингл, до того как выпускать альбом. |
About 30 hours before you stop for gas. |
Около 30 часов, до того как заправился. |
Well, before I joined NCIS, I actually considered becoming a bounty hunter. |
Ну, до того как я попала в морскую полицию, я серьезно хотела быть охотником за головами. |
I had a shot right before he hit the hydrant. |
Я могла была выстрелить, прямо до того как он попал в водоразборный кран. |
Both mothers agreed... the boys would read one book before they start baseball in the spring. |
Обе матери согласны... мальчики должны прочитать по одной книге, до того как они станут тренироваться. |
But we should probably get going before the fight starts. |
Но нам пора, лучше уйти до того как начнется поединок. |
We got to find these two before the general's men do. |
Мы должны найти этих двоих до того как люди генерала сделают это. |
They just want to smell em before they die. |
Они хотят обнюхать их, до того как они умрут. |
I guess I should tell Casey before I tell you, but... |
Кажется, я должна сказать это Кейси, до того как скажу тебе, но... |
This is my mom before she met my dad. |
Это моя мама до того как она встретила моего отца. |
We should wait a while, before taking any action. |
Надо выждать, до того как что-то предпринять. |