My father taught me before he ran away. |
Меня отец научил, до того как сбежал. |
All legal remedies had to be exhausted before a claim was brought at the international level. |
До того как претензия будет предъявлена на международном уровне, должны быть исчерпаны все средства правовой защиты. |
This sensitization has to be started at an early stage, before the infection gains ground. |
Эту работу необходимо начинать на раннем этапе, еще до того как эпидемия успеет пустить корни. |
Pretty soon you will reply before I have asked a question. |
Очень скоро вы ответите еще до того как я спросил. |
Fleming was a Confederate soldier and lawyer before he became governor. |
Также был конфедеративным солдатом и адвокатом до того как стал губернатором. |
Patrick Matthews played bass in The Vines before joining Youth Group. |
Басист Патрик Мэтьюс до того как присоединится к Youth Group, играл в группе The Vines. |
Contrary to popular conception, there is no evidence that societies relied primarily on barter before using money for trade. |
Вопреки распространенному мнению, нет никаких доказательств того, что общество опиралось прежде всего на бартер, до того как начало использовать деньги для торговли. |
This is the number of key events before the pointer reaches a maximum speed for mouse key acceleration. |
Это количество повторений нажатия клавиши до того как курсор достигнет максимальной скорости при ускорении. |
This was painted by Mike Shinoda the night before the video was shot. |
Эта картина была нарисована Майком Шинодой за ночь до того как был снят клип. |
I stuffed it in there before they plastered it. |
Я всё положил туда, до того как зашпаклевали всё. |
Once a couple weeks ago before you and I had ever... |
Один раз несколько недель назад, до того как мы с тобой вообще... |
I suppose we'd better have the wedding before you start to show. |
Полагаю, нам лучше обвенчаться, до того как беременность станет заметна. |
Okay, but we need confirmation that you actually manage Vincent Chase - before we can use his name. |
Хорошо, но нам нужно подтверждение что вы действительно являетесь менеджером Винсента Чейза, до того как мы используем его имя. |
I'll be out before you wake up. |
Я уйду до того как ты проснёшься утром, я обещаю. |
French immigration met the plane and processed the girls before they were loaded onto an ambulance. |
Французская иммграционная служба встретила самолет, и зарегистрировала девочек, до того как они были погружны в скорую. |
First responder tarped it before I even arrived. |
Его накрыли еще до того как я сюда добралась. |
We were close before I... went away. |
Мы часто общались до того как я... уехал. |
You can get the money before you sign on with me. |
Ты можешь получить деньги до того как мы заключим сделку. |
The previous Eoraha told me what the future of Baekje was before he passed. |
Предыдущий царь до того как покинуть нас, сказал мне какое будущее у Пэкче. |
The possibility exists that Leonard could have a birthday party before hell freezes over. |
Существует вероятность, что у Леонард может быть вечеринка на день рождения, до того как замерзнет ад. |
But he needs attention before he goes into shock. |
Но о нём нужно позаботиться до того как он отключится. |
The Romans, before they conquered Illyria, were involved in tribal conflicts and used them to their advantage. |
Римляне - до того как завоевать Иллирию - участвовали в этих межплеменных конфликтах и умело использовали их в своих интересах. |
The scenes in Northern Ireland were filmed six weeks before the production moved to Iceland to film several scenes for the previous episodes. |
Сцены в Северной Ирландии были сняты за шесть недель до того как производство переехало в Исландию, чтобы снять несколько сцен для предыдущих эпизодов. |
The city became an important Phoenician trading port, before being taken by the Romans. |
Город стал важным финикийским торговым портом ещё до того как перешёл к римлянам. |
My father revealed the truth before he passed away. |
Мой отец открыл правду до того как скончался. |