Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До того как

Примеры в контексте "Before - До того как"

Примеры: Before - До того как
Because Junior wanted to go to war with the Zetas - would have destroyed the family before the plotter could take over. Затем, что Джуниор хотел начать войну с Зетами... а это бы разрушило семью до того как заговорщик захватит власть.
Like marrying a girl before seeing how her mother's turned out. Не стоит жениться на девушке до того как познакомился с ее мамой.
I got to get back to that herd before that storm come here. Мне надо вернуться к стаду до того как придёт буря.
You used to be one of us before you became a fed. Ты же был одним из нас до того как попал к федералам.
But he would have needed to start transferring any funds out of his accounts and into new ones before he died. Ему нужно было начать перевод средств со своего счета на новые, до того как умереть.
You know, I was thinking before you came in that neither one of you is ever absent. Знаете, до того как вы вошли я думал о том никто из вас никогда не отсутствовал.
I'm going over Hayden's hard drive, what I downloaded of it before he zapped it. Я просматриваю информацию с жесткого диска Хэйдена которую я успел сохранить, до того как он его стер.
We better get them out of here, though, before they launch a rescue. Нам лучше убрать их оттуда, - до того как они начнут оцеплять здесь всё.
And I'm going to need each of you to sign a non-disclosure form before we enter. Я должна попросит каждого из вас подписать форму о неразглошении до того как мы войдем.
This might be a good time to tell you that Cisco worked up a little something before he knew you were leaving. Наверное, сейчас удачное время сказать тебе, что Циско кое-что приготовил для тебя до того как узнал, что ты уезжаешь.
We must attack before they have time to reorganise their defenses. Мы должны напасть до того как они успеют восстановить свою защитную систему!
Either the sniper wiped it down before he left the cemetery, or he was wearing gloves. Либо снайпер их стер, до того как покинул кладбище, либо был в перчатках.
So one of Davis's coworkers could have snuck this on, killed him, then dumped the weapon before you guys arrived. Так что кто-то из коллег Дэвиса мог пробраться, убить его, потом выбросить оружие до того как вы приехали.
And before I could talk her down and get the drive from her, some hero stepped in and clocked me. И до того как я смог ее успокоить и забрать флешку, какой-то герой вмешался и ударил меня.
That's was my grandmama's, before she passed it on to my mama. Это принадлежало моей бабушке, до того как она передала это моей маме.
Now, tell me where you've hidden it, woman, before I throttle you dead. А теперь скажи мне, где Ты спрятала их, женщина, до того как задушу тебя.
It was stated that it was difficult to define objections to reservations by their effects before undertaking substantive work on the effects of reservations. Было отмечено, что трудно дать определение возражениям к оговоркам, опираясь на их последствия, до того как будет проделана существенная работа по последствиям оговорок.
This strikes a balance between providing some assurance of financing and limiting exposure before the size and policy response to a crisis are known. Это позволяет достичь баланса между предоставлением некоторых гарантий финансирования и ограничением риска, до того как станут известны масштабы кризиса и меры директивного реагирования.
The Act does not require magazines, books and other non-film publications to be classified before they are released to the public. Закон не требует классификации журналов, книг и прочих публикаций, выпущенных не на пленке, до того как они будут обнародованы.
Where was Collersdale before we went to the station? Где был Коллерсдэйл до того как сел на поезд?
True, as long as Cookie obtained informed consent before she performed a search with no probable cause. Это да, если бы Куки получила разрешение на обыск, до того как обыскала, без видимой причины.
When I was Lucy, I wrote myself that note saying that I had to find him before I go away. Когда я была Люси, я написала себе записку, в которой говорится что я должна найти его до того как исчезну.
Now at this point, while the sun is failing but before the night watch arrives, an assault could be made. И тогда, пока солнце падает в закат но до того как прибудут ночные часовые, нападение может быть совершено.
No. He reminded me of who I was before I went to prison. Нет, он напомнил мне кем я был, до того как попал в тюрьму.
It is suggested that the Draft Principles be disseminated as widely as possible in order to facilitate this consultation before the Special Rapporteur submits his final report in 2005. До того как Специальный докладчик представит свой заключительный доклад в 2005 году, предлагается обеспечить как можно более широкое распространение этого проекта принципов для продвижения вперед процесса консультаций.