And miss blair had promised us that she find out Who baby daddy is before prince louis get home. |
И мисс Блер обещала нам, что выяснит кто отец ребенка, до того как принц Луи вернется. |
Your Honor, I'd like to show you a photo of the shower before Mrs. Globerman destroyed it. |
Ваша честь, я бы хотел показать фотографию душа до того как миссис Глоберман разгромила его. |
They'll rip my head off before you even have a chance to land a punch. |
Они оторвут тебе голову до того как у тебя появится шанс упасть на землю. |
I reached her flat tire before in went into the cafe. |
Я спустил колесо до того как она пошла в кафе. |
And we have the narrowest of windows before they find out two more are missing. |
И у нас очень узкое окно до того как они узнают, что еще 2 пропали. |
I was young and in love, And all of his hit records Happened before we were married. |
Я была молода, влюблена, и все его хиты случились до того как мы поженились. |
I don't know, Gus, but we better find those kids before Devry does. |
Я не знаю Гас, но нам лучше найти их до того как это сделает Дэври. |
By my reckoning, we got a week, two at the most, before King Philip takes his gold back. |
По моим расчётам, у нас неделя, две в лучшем случае, до того как Король Филипп вернёт себе своё золото. |
I never really had the guts before to split up with Jeff but now maybe I do. |
У меня никогда не хватало смелости, до того как рассталась с Джеффом, но сейчас, возможно, смогу. |
Any questions before we get you boys registered? |
Есть вопросы, до того как мы вас зарегистрируем? |
I wanted to destroy the truth before they learn the truth. |
Я хотел уничтожить правду, до того как они узнают правду. |
Help us catch him so we can put him down, before he finds her. |
Помоги нам поймать его, так мы сможем схватить его... до того как он найдёт её. |
France and Scotland united, before the English Queen dies. |
Франция и Шотландия объединятся до того как Английская королева умрет |
I understand that, sir, but it's important that you check in on things before we close the work order. |
Я это понимаю, сэр, но важно чтобы вы проверили все вещи, до того как мы закроем заказ. |
And I have to get all my ducks in a row before this thing breaks. |
И я должен все разложить по полочкам, до того как дела пойдут плохо. |
I was concerned that Duncan would be labeled a failure before he really had a chance to prove himself. |
Я была обеспокоена тем, что на Дункана навесят ярлык неудачника, до того как он смог бы проявить себя. |
I want to be there before anything starts to blow up. |
Я хочу быть там до того как что-либо начнет взрываться |
You need to get your house in order before you think about getting a man in your life. |
Тебе нужно вначале привести в порядок свой дом До того как заполучить мужчину в свою жизнь. |
It'll give you about one hour before you have to get out. |
Он даст тебе ещё примерно час до того как надо будет выбраться отсюда. |
I don't want any photos of us to get back to Louis before I can talk to him. |
Я не хочу оказаться с тобой на фото, до того как вернусь к Луи и смогу с ним поговорить. |
Even before we dated, we were friends, and I've always cared so much about you. |
До того как мы начали встречаться, мы были друзьями, и я всегда очень заботился о тебе. |
What I need to do is escape this place now before he files that report and I'm screwed. |
Мне нужно свалить отсюда, до того как он подаст отчет, что я облажался. |
In my youth before I met your dear departed ma I was weak and given to mistreating animals. |
В молодости, до того как я встретил вашу дорогую покойную маму у меня была слабость мучить животных. |
Two, it attacks its victims so suddenly that they become unconscious before they can even raise the alarm. |
Второе: он атакует жертв, бросаясь на них и лишая сознания до того как они смогут поднять тревогу. |
There might still be a chance if that rocket can be fired before the Cyberbombs are in position... |
Возможно, еще есть шанс запустить эту ракету до того как бомбы будут установлены. |