Примеры в контексте "Already - Же"

Примеры: Already - Же
So already, the simulator is making me walk in exactly the same way as our witnesses walked on the real bridge. Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту.
First question, of course, they have already fixed the wiring. Сначала они её, конечно же, допросят с применением тока.
Well, I've already charmed half of Langley with a career's worth of cocktail-party chatter, and I'm still green as a solar farm. Что же, а я очаровала половину Лэнгли, болтая о своей карьере, и все еще зеленая, как солнечная электростанция.
We would already have become very discouraged had we not known that most other developing countries are in much the same condition. Мы были бы в растерянности, если бы не знали, что большинство других развивающихся стран находятся в таком же положении.
The same was true in the southern region, where over nine ASEC cartels had already taken the oath at different magistrates' courts. То же самое произошло и в южных районах страны, где более девяти объединений АСЕК также были приведены к присяге в различных мировых судах.
They worked already together with fresh enthusiasm and strength and they worked until they became independent. В это же году он женился, взяв в жены прилежную сослуживицу Антунович Терезу (родилась в Ерде 11 октября 1879 года).
The recovery phase was already under way in some areas, and UNICEF had begun to plan for long-term rehabilitation. Хотя сообщения о торговле детьми требуют проявления бдительности, они все же в значительной степени не имеют под собой достаточных оснований.
Today, the General Assembly has before it a concrete proposal, included in the report contained in document A/53/370 to which I have already referred. Сегодня же на рассмотрение Генеральной Ассамблеи представлено уже конкретное предложение, которое включено в ранее упомянутый мною доклад, содержащийся в документе А/53/370.
At the same time, he stressed that it was also important for the Bureau to take into account the already heavy workload facing delegations. В то же время он подчеркивает, что Бюро должно также учитывать и без того уже большой объем работы делегаций.
Following this initiative, the Public Security Police replicated the trainings and in May 2006394 training actions involving 7496 staff members had already been organised. Следуя этой инициативе, Полиция общественной безопасности организовала точно такую же подготовку, и уже мае 2006 года было проведено 394 учебных курсов для 7496 сотрудников.
But it's like a preordained slot that's already got your name and number on it. Но это же опять нечто предопределённое, то, на чём уже поставлено твоё имя и твой порядковый номер.
The perpetrators were instead sentenced to three months in jail for bodily harm and, having already served more than a year, were immediately released. Вместо отмененного приговора виновные были приговорены к тюремному заключению на три месяца за нанесение телесных повреждений, а поскольку они провели в тюрьме уже более одного года, их сразу же освободили.
However, a code of conduct should not be imposed on the Committee given that the treaty bodies had already developed their own tools for self-regulation. В то же время Комитету не следует навязывать какой бы то ни было кодекс поведения, учитывая то обстоятельство, что договорные органы уже выработали свои собственные процедуры саморегулирования.
The number of repetitive abortions, however, has remained the same: 68% of abortion patients in 1996-2001 had already had one or more abortions previously. Число повторных абортов, однако, оставалось на том же уровне: за период с 1996 по 2001 год 68 процентов пациентов раньше уже прерывали беременность один или большее число раз.
However, it was also returning to the Member States the prerogative of deciding whether and how to accommodate ad hoc requests for additional meetings beyond those already scheduled, using established mechanisms. В то же время он также возвращает государствам-членам полномочия в отношении принятия решений о том, стоит ли удовлетворять особые просьбы о проведении заседаний в дополнение к уже запланированным, и о том, каким образом делать это, с использованием созданных механизмов.
Perhaps as a reward, he was named consul for 508; he had already been appointed as magister officiorum sometime circa 503-504. Возможно, в награду он был провозглашён консулом на 508 год; так же он получил пост magister officiorum (магистр оффиций) где-то в 503 или 504 году.
This newly built hotel, a gleaming gem in East Tyrol, has already fulfilled its aspiration to mix modern and tradition in its beautiful architecture. Наши специалисты знают, как сделать Ваше пребывание в нашем отеле незабываемым и составят Вашу индивидуальную программу. Вам же остается только расслабиться и наслаждаться исключительным комфортом нашего отеля.
Takahiro Ōyama of What's In? felt similarly, noting how Radwimps already had a distinct sound, but Altocolony no Teiri built on this sound further. Так же считал и Такахиро Ояма из What's In?, отмечая, что у группы уже было отчётливое звучание, но Altocolony no Teiri был выстроен на этом звуке еще дальше.
His arguments were mainly those of his letter already given, but they were delivered with a gravity and force that told powerfully upon the large phalanx of doubters all over the kingdom . Приводимые им аргументы были в основном те же, что он уже указывал в письме, но они притягивались к слушателям с такой силой и гравитацией, что очень сильно смогли впечатлить большую фалангу сомневающихся по всему королевству».
We are already making a significant impact to the development of small business and the economy. Мы рады, что теперь мы будем делать вклад, так же в развитие азербайджанского футбола - развитие спорта и здорового образа жизни.
We can (for larger quantities) design and print your sales literature and already fulfil it within the presentation folders to minimise handling. В случае крупных тиражей компания может оформлять и отпечатывать ваши рекламно-коммерческие материалы, и сразу же укладывать их в презентационные папки, чтобы сократить последующую сортировку.
The Italians, who already considered the mountain lost, began a counter-bombardment of the fortified positions, causing many victims among both the defending Italian and the Austro-Hungarian troops. Итальянцы, решившие, что гора уже была потеряна попытались обстрелять занятые австро-венгерскими солдатами позиции, однако их артиллерийский огонь пришёлся по своим же войскам: это привело к огромным потерям как среди итальянских, так и австро-венгерских войск.
New settlements have already been decided upon and will include Mareit, Beit-Pelet, and Beit-Hil. В то же время право собственности на землю больше не будет выступать одним из предварительных условий оказания услуг.
In October 2004, Japan's Hitachi High Technologies Corporation could not sell an electron microscope to a prestigious Cuban hospital for the same reasons already mentioned above. В октябре 2004 года японская компания «Хитачи хай-текнолоджис корпорэйшн» не смогла продать электронный микроскоп одной из ведущих кубинских больниц по этим же причинам, о которых я говорил.
In 1898, Davies met Barrie at a dinner party, discovering he was already friends with her three sons from their regular visits to Kensington Gardens. В 1898 Дэвисы познакомились на званом обеде с Джеймсом Мэтью Барри и тогда же выяснили, что Барри знаком с тремя их сыновьями, благодаря их частым прогулкам в Кенсингтонских садах.