Примеры в контексте "Already - Же"

Примеры: Already - Же
2.3. The provisions of this annex shall be considered to be met if the glazing submitted for approval is of the same composition as a windscreen already approved under the provisions of annex 6 or annex 8 or annex 9. 2.3 Считается, что стекло, представленное на официальное утверждение, удовлетворяет требованиям настоящего приложения, если оно имеет тот же состав, что и ветровое стекло, утвержденное в соответствии с предписаниями приложения 6, приложения 8 или приложения 9.
Maybe, there is no need to once again embroider all charms of discs of this series - our visitors have already had the opportunity to personally decide whether "Ukrainian Table Songs" deserve attention. мир вокруг может и меняться - однако в сознании нашем не меняется почти ничего, потому и проблемы донимают те же, что и год, и сто лет назад. Да или нет?
Since 1992, he started to work as chief engineer in Qum Adasi offshore drilling department, and since 1993 already the head of department, since 2006-as a head of the Absheron drilling department. С 1992 года работал главным инженером в управлении морского бурения "Гум Адасы", а с 1993 года - начальником этого же управления, с 2006 года - начальником Апшеронского управления буровых работ.
When we already have the shoe-bomber who would have blown up an airplane if he had a butane lighter, according to the FBI why would Transportation Security say it's okay to take four books of matches and two lighters as you board a plane? Если, по мнению ФБР, Ричард Рейд, у которого в обуви была взрывчатка, мог бы взорвать самолет, будь у него с собой газовая зажигалка, то почему же они считают, что можно проносить на борт 4 коробка спичек и 2 газовые зажигалки?
Following deployment of the "Agresso" software package, UNIDO's financial systems have already been migrated from the mainframe to independent servers, and the personnel systems will follow when a package has been selected and is operational. После развертывания программного обеспечения "Agresso" финансовые системы ЮНИДО уже переключились с главного компьютера на независимые серверы, а после выбора и внедрения пакета программного обеспечения на такую же схему будут переведены и кадровые системы.
No. Already been there. Не в этих же туфлях она поедет?
Already a cheerleader, anyway? Ты же капитан болельщиков, да?
Already you can see I am suffering the effects. Вы же видите последствия.
Already, companies like Inoue Arts and Kaiyoudo... are starting to do business this way. К тому же, такие компании, как Иноэ Артс и Каёдо... начинали дело схожим образом.
This means that in case one is already applying GHS for "handling" purposes i.e. applying the EU Regulation 1272/2008/EC, there is a conflict between the classifications for handling and for transport of the same substance. Это означает, что в случае, если какой-либо перевозчик уже применяет СГС для целей обработки груза, т.е. применяет Регламент 1272/2008/ЕС, то возникает противоречие между классификацией для цели обработки и классификацией для цели перевозки одного и того же вещества.
If such consultations did get underway, however, would they be aimed at the micro level addressing rules-related problems such as those identified already in this paper, or would they have a broader writ? З. Однако если бы проведение таких консультаций было налажено, будут ли они ограничены микроуровневой проработкой связанных с правилами процедуры проблем, аналогичных тем, которые уже выявлены в настоящем документе, или же получат более широкий охват?
As already mentioned, the price of mining products in the formal sector is high, and the cost of such products in the informal sector, within which mining represents a large share, is also estimated to be large. Как уже отмечалось, для продукции горнодобывающей промышленности в формальном секторе характерна высокая стоимость, причем, согласно оценкам, стоимость тех же товаров в неформальном секторе, в значительной мере сориентированном на добычу полезных ископаемых, также велика.
Also aware that the Montreal Protocol is well-suited to phase-down high-GWP alternatives to ODSs, having already phased-out similar chemicals in the same sectors that now utilize high-GWP alternatives to ODSs, также сознают, что Монреальский протокол располагает хорошими возможностями для поэтапной ликвидации имеющих высокий ПГП альтернатив ОРВ после того, как он уже добился отказа от аналогичных химических веществ в тех же секторах, которые в настоящее время используют имеющие высокий ПГП альтернативы ОРВ,
Ray. Already packing mentally. Мы сваливаем сейчас же. Рэй?
Already said I would. Я же уже сказал.
In determining the criminal sanctions to be imposed, the national criminal courts may, in accordance with fundamental principles of their domestic law, take into account any disciplinary sanction already imposed on the same person for the same conduct., При определении подлежащей применению уголовной санкции национальные суды по уголовным делам могут, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, принимать во внимание любую дисциплинарную санкцию, уже примененную в отношении одного и того же лица за одно и то же деяние,.
Do you normally submit information in accordance with Article 3, paragraph 5 (a) and (b), after you have received a positive response from the affected Party/Parties indicating a desire to participate, or do you submit the information already with the notification? ё) Представляете ли вы обычно сведения согласно пункту 5 а и b статьи 3 после получения положительного ответа от затрагиваемой Стороны/Сторон, изъявляющих готовность к участию, или же предоставляете эти сведения уже с уведомлением?
The person whose extradition is being requested has already been found guilty of the same offence as that cited in the extradition request, under a sentence which has entered into legal force, or the case has been closed; З) в отношении лица уже вынесен и вступил в законную силу приговор по обвинению в том же преступлении, за которое требуют его выдачи, или имеется постановление о прекращении уголовного дела по тому же обвинению;
If the information has already been made public, the body of public authority is obliged, without delay, to inform the applicant where, when and how the required information has been published. подателю запроса уже предоставлялся доступ к той же информации в течение 60 дней до даты последующего запроса.
You can't do this I've only begun deciphering the... the board feels the company has already lost enough money on this project they're not seeing the results you promised вы не можете этого допустить я только начал дешифровку... совет директоров считает, что компания уже потратила больше, чем достаточно на этот проект а результатов, которые вы обещали, они еще не видели ну я же сказал, что необходимо время на дешифровку амулета
(a) Appropriation of the amount of $85,705,600 for the support of the referenda in the Sudan, in addition to the amount of $938,000,000 already appropriated for the same period for the maintenance of the Mission under the provisions of General Assembly resolution 64/283; а) ассигновать сумму в 85705600 долл. США на поддержку референдумов в Судане, в дополнение к 938000000 долл. США, уже ассигнованным на тот же период на содержание Миссии в соответствии с положениями резолюции 64/283 Генеральной Ассамблеи;
(c) Where a court judgement has already become enforceable against the accused person on the same charges or where the decision of another court precluding further prosecution has not been overruled; с) при наличии в отношении лица по тому же самому обвинению вступившего в законную силу приговора суда либо неотмененного постановления другого суда, делающего невозможным уголовное преследование;
Already indulgence, but themselves all felnõtt peoples, they are not ashame of themselves, let them be watching already circle! Ну...! Извините, но вы же все взрослые люди, ну как же вам не стыдно, ну посмотрите вокруг!
He was also involved in an ambitious plan for the transplanting of Brazilian rubber trees, claiming that he would "do for the india-rubber or caoutchouc-yielding trees what had already been done with such happy results for the cinchona trees." Он также принимал участие в амбициозном плане, заключавшемся в пересадке деревьев бразильского каучука, утверждая, что он «взрастит каучуковые деревья по столь же замечательному примеру хинных деревьев».
Already the harvest has been missed and it is likely that the planting season will also be missed in many areas. Не убран урожай нынешнего года; точно так же во многих районах не будут проведены посевные работы следующего сельскохозяйственного сезона.