There is also situated the world-known (no exaggeration here already! |
Здесь же находится известная на весь мир (вот уже без преувеличения! |
Meanwhile, there also was made a decision not to change Eurocon brand in Ukraine, since it is already widely recognized and well accepted at the Ukrainian market. |
В то же время было принято решение о сохранении бренда Eurocon в Украине, поскольку он уже широко известен и хорошо принят на украинском рынке. |
A later update to the same article clarified that the book had "already" been distributed to Finland and Sweden, without details of further distribution. |
В более поздней версии той же статьи разъяснено, что книга уже была распространена в Финляндии и Швеции, без подробностей дальнейшего распространения. |
And, of course, Traffic, which is especially resistant to wear and has already become a standard among the majority of parquet layers. |
И конечно же лак Traffic, особенно устойчивый к износу и уже стал эталоном для большинства укладчиков паркета. |
In DwAyNE versus DuANE the matching letters are already in the same order D-A-N-E, so no transpositions are needed. |
В сравнении DwAyNE с DuANE соответствующие буквы находятся уже в том же самом порядке D-A-N-E, так что никаких перестановок не требуется. |
At the same time, the country's economic output would drop, putting more people out of work where one in five is already unemployed. |
В то же время экономический рост в стране упадет, что приведет к тому, что все больше людей останутся без работы, где каждый пятый и так уже безработный. |
So why reopen a case that's already been closed? |
Так зачем же открывать дело, которое уже было закрыто? |
It is the same as the one already seen in the previous article about Rebol, except that it leads to a different LinuxFocus issue. |
Точно такое же, как было представлено в предыдущей статье о Rebol, с тем исключением, что подключение происходит к другому выпуску LinuxFocus. |
Sharov had already referred a paratype or second specimen: PIN 2470/1, again a fairly complete skeleton on a slab. |
Шаров отнёс к роду Сордес паратип, или второй образец, PIN 2470/1 - опять же достаточно полный скелет на плите. |
Neil Yeung of AllMusic commented that Stoney is competent and listenable, but many others have tread this same path already. |
Нил Енг из AllMusic прокомментировал, что Stoney «компетентен и слушабелен, но многие другие уже прошли этот же путь. |
She was already singing the role at the San Carlo in Naples. |
Одновременно эту же роль она исполняла и в San Carlo в Неаполе. |
Peter, like I said already, this is not the way to do it. |
Пётр, я же говорил тебе, наверно, ты меня не понял. |
Keith... you don't want to get into any more trouble than you're already in. |
Кит... вы же не хотите ввязываться в ещё большие неприятности, чем те, в которые вы уже ввязались. |
Young lady, when is the party going to start, already? |
Милая, когда же начнутся развлечения? |
No doubt, with the help of minds like Dr. Faye Miller, With whose work you are already unknowingly familiar. |
Конечно же, не без помощи таких умов, как Доктор Фэй Миллер. с работой которой вы уже негласно знакомы. |
This, I say go already! |
Это же я говорил пошли уже! |
And the scene we already shot? |
А как же сцена, которую мы сняли? |
As whole areas heat up, mosquitoes enter formerly forbidden territories, bringing illness with them, while causing more disease for longer periods in the areas they already inhabit. |
По мере того как повышается температура в целых регионах, комары расселяются на ранее запретных для них территориях, принося с собой болезни и в то же время вызывая больше случаев заболевания и в течение более продолжительного времени в тех местах, которые они населяли и до этого. |
Pack of Parliament already costs the same as a pack of Marlboro. |
Уже сейчас пачка "Парламента" стоит столько же, сколько пачка "Мальборо". |
I thought you said you apologized already? |
Ты же сказал, что уже извинился? |
But before Tahrir was a global symbol of liberation, there were representative surveys already giving people a voice in quieter but still powerful ways. |
Но ещё до того, как площадь Тахрир стала мировым символом освобождения, существовали репрезентативные опросы, которые предоставляли людям возможность высказаться пусть более тихим, но всё же влиятельным способом. |
But I told you, I already planned our vacation, Just like I've been doing for the last 16 years. |
Я же говорила тебе, что уже планирую наш отпуск, точно так же, как делала это последние 16 лет. |
Russia consistently refuses to allow Western companies the same access to Russian facilities that Russian state energy companies already enjoy in Europe and the United States. |
Россия намеренно отказывается предоставить западным компаниям такие же возможности в России, какими российские государственные энергетические компании уже пользуются в Европе и США. |
If a group winner has already qualified through the conventional qualifying group stage, they will be replaced by the next best-ranked team in the same league. |
Если победители группы уже прошли квалификацию в классическом отборочном групповом этапе, они будут заменены следующими лучшими командами той же лиги. |
That's not that many boxes, especially since we've already used a bunch of those. |
Не так уж и много квадратиков, к тому же мы уже израсходовали целую кучу. |