Примеры в контексте "Already - Же"

Примеры: Already - Же
Connector connecting to same connection point already exists. Соединитель, соединяющий с той же точкой, уже существует.
What, Malachy, already apologized. Да ладно, Малакей, я же извинилась.
You know I was already gassed. Ты же знаешь, что я уже без сил.
Like we already did with that traitor, Krevlornswath. Так же, как мы уже сделали с тем предателем - Кревлорнасватом.
You already took care of that. Ну, ты же уже об этом позаботился.
She's already on your staff. К тому же она уже работает на Вас.
Plus, you already live with him. К тому же, ты уже живешь с ним.
But you said you were already getting paid. Но ты же говорил, что уже получаешь здесь стипендию.
It's already supporting its weight. Однако же его ноги уже выдерживают вес тела.
Similarly, Japan had already undertaken third-country training programmes with over 20 developing countries. Точно так же Япония уже осуществляет с более чем 20 развивающимися странами программу подготовки граждан третьих стран.
Substantive positions are already reflected in official documents and recorded statements. Что же касается позиций по существу, то они уже отражены в официальных документах и в запротоколированных выступлениях.
Those already providing assistance should consider increasing their contribution. Тем же, что уже способствуют ему, следует подумать об увеличении своего вклада.
Besides, we already live together. К тому же мы и так живём вместе.
Some of them already existed, others were about to be put into operation. Некоторые из них уже существуют, другие же находятся в стадии реализации.
At the same time, countries have already taken or are preparing actions against Russian TIR Carnet holders. В то же время страны уже предприняли или готовят действия против российских держателей книжек МДП.
The recommendations of the CRC are not legally binding, but governments in Canada already give consideration to the same principles. Рекомендации КПР не имеют юридически обязательного характера, однако в Канаде правительства уже рассматривают эти же принципы.
Failing that, we are simply repeating positions that are already well known. В противном же случае мы просто повторяли бы уже хорошо известные позиции.
Although modern technologies had already been introduced in certain conflict theatres, there was still a need for policy discussions on such matters. Хотя современные технологии уже применялись в ходе урегулирования некоторых конфликтов, все же такие вопросы необходимо обсудить с политической точки зрения.
A standard model register, the contents of which meet international standards, is already available to the various services concerned. К тому же, образец типового реестра, содержание которого соответствует международным стандартам, уже был предложен различным заинтересованным службам.
However, there are a number of domestic remedies already available to Mauritian citizens. В то же время уже существует ряд внутренних средств правовой защиты, доступных для граждан Маврикия.
In addition, Government encourages self-help construction of housing units by low income families that already own a plot of land. К тому же правительство поощряет самостоятельное строительство жилищных единиц семьями с низким доходом, которые уже владеют собственным участком земли.
At the same time many people who have already returned to face conditions that threaten their ability to remain in the place of return. В то же время многие из уже возвратившихся сталкиваются с условиями, не позволяющими им закрепиться в месте возвращения.
All of those provisions had already been incorporated into domestic criminal law. К тому же, эти положения уже интегрированы в национальное уголовное право.
Well, Jack Wentz declined to prosecute and McCormack's already got himself a lawyer. Что же, Джек Уэнц отклонил обвинение и МакКормак уже нанял адвоката.
Please, I've already bought this for you. Пожалуйста. Я же уже купил это для тебя.