| But I heard you already knew that. | Но ты же тоже об этом знал? |
| You do realize that with these e-mails, there's already enough to call a grand jury. | Вы же понимаете, что только при наличии электронных писем, мы уже можем созвать большое жюри. |
| Aren't you technically already dead? | Ты же фактически и так мертва. |
| Well, I imagine he sits there asking himself that very question, despite already knowing the answer. | Ну, думаю, он сидит там, задавая себе тот же вопрос несмотря на то, что ответ уже знает. |
| How about you start fighting back already! | Как же тебя заставить снова драться! |
| Seeing how Chairman Hwang already brought a lawyer into the picture, all this must have something to do with that account. | Если председатель Хван задействовал адвоката, значит, какая-то связь со счетами всё же есть. |
| We already had a lot of trouble to steal the uniforms, I could not fly as soldiers to put them in. | У нас уже было немало хлопот с добычей униформ; не мог же я еще и солдат воровать. |
| Didn't we already go through this? | М: Мы же через это уже проходили. |
| You've probably noticed already that he's not of this world. | Вы ведь, наверное, уже поняли, он же блаженный. |
| It isn't like we're already wed, and now the two us have... | Мы же с ним не женаты еще, а теперь, когда мы с тобой... |
| Now, it is my understanding that an education program is already in place. | Теперь же, как я понимаю, программа обучения уже была введена. |
| Well, he probably already knows what Andre knows. | Похоже, ему известно то же, что и Андре. |
| Gentlemen, it's already as bad as in St. Petersburg. | Господа! Здесь уже так же плохо, как в Санкт-Петербурге! |
| Your Grace, you're not leaving already? | Ваша милость, вы же еще не уходите? |
| Told you, if she wanted one, she'd already have it. | Я же сказал, что она ей не нужна. |
| Look, the other girls can tell the police just as much, and Lee's already in jail and he's not going anywhere, Jackie. | Другие девушки могут сказать полиции то же самое, И Ли уже в тюрьме и никуда не денется, Джеки. |
| The new model is much more like this, and we've already seen a couple of references to this. | Новая модель же выглядит где-то так, и мы уже видели некоторые примеры. |
| It's okay 'cause there's already paint on it. | Пофиг же - она и так вся в краске. |
| You've already asked the world of me, I'm just asking for the same in return. | Таковы мои условия. я лишь прошу о том же взамен. |
| No. Because those are places where other Chinese people already work. | Да нет же, просто именно там и работают другие китайцы. |
| I've already asked to you let go! | Я же тебе сказала: отпусти. |
| She was already like that when she was a trainee. | Она была такой же, даже когда была стажёркой. |
| Since this already not too our city! | Это же уже не наш город! |
| But õ is there beside them already. | А он тут же вот, рядом стоит. |
| Well, she is his sister and I already tried his attorney. | Она же его сестра. А у его адвоката я уже была. |