Calm down already, don't worry, she must be playing with the kids. |
Ну, все успокойся, ну, не волнуйся, она же наверняка с детьми. |
But you've already seen "Hair." |
Но Вы же уже посмотрели "Волосы". |
Plus, they already have security measures in place at the base, but... we can't run the risk of this thing slipping through. |
К тому же, у них уже есть необходимые меры безопасности на базе, но... мы не можем рисковать в этой ситуации. |
Would you grease up this door already! |
Смажь же наконец петли у этой двери! |
You're not breaking our agreement already, are you? |
Ты же не нарушаешь наше соглашение? |
If you already want to know, what you did. |
Она сделала то же, что и ты. |
And just like in the communes, it leaves us helpless in the face of those already in power in the world. |
И точно так же как в коммунах, оставляет нас беспомощными перед лицом настоящих властителей мира. |
Our team of reporters are already on the site waiting for any new reports. |
Как только что-нибудь удастся выяснить, мы сразу же вам сообщим. |
Your first shot killed her already! |
Ты же убил ее первым выстрелом! |
No, I told you everything already. |
Нёт, я же тёбё всё объяснила! |
Our contacts will be the same, and the plans you are already aware of. |
Наши контакты будут такими же, и планы, о которых Вы уже знаете. |
And you can't tell her the truth, of course, because that'd sound even crazier than what she already thinks. |
И ты, конечно же, не можешь сказать ей правду, потому что это прозвучало бы еще более безумно, чем она уже думает. |
Mom, the thing is is amy's already said goodbye to her friends, and I think she really wanted to get out of here today. |
Мам, дело в том, что Эми уже попрощалась со своими друзьями, и я думаю, что она очень хочет уехать отсюда сегодня же. |
You know, you're... you're already involved. |
Вы же знаете, что уже в этом замешаны. |
Why hasn't Treville produced it already? |
Почему же Тревиль его не предъявил? |
I already said I'm not hungry. |
Сказала же, я не голодна! |
It's about the quality, plus I was already at the drugstore buying floss. |
Дело в качестве, к тому же я все равно зашел в аптеку, покупая зубную нить. |
Very funny, using the name Chasing Life when you know there's a book already being shopped around with that title. |
Очень странно, использовать название "Погоня за жизнью", когда ты знаешь, что книга с таким же названием уже поступила в продажу. |
And no doubt, many other daughters would have met the same fate if they hadn't already. |
И без сомнения, многих других дочерей ждала бы такая же судьба, если Гас еще не успел с ними познакомиться. |
The rules are exactly the same as for men versus women, And it already seems there's some truth to the rumor. |
Правила такие же, как в битве мужчин против женщин, и уже кажется, что в этом мифе есть доля истины. |
Because it'll just say the same thing as the last three he already sent... |
Потому что в нем одно и то же, что и в последних трех, которые он отправил... |
You're already under the knife, right? |
Ты же уже ложился под нож, верно? |
That's three barrels already placed, sir; |
же три бочки разместили, сэр; |
You know, he told me as much already. |
Он сказал мне то же самое. |
But what about the areas that have already been contaminated? |
Но как же участки, которые уже были загрязненными? |