There's half the universe up there already, waiting to open fire. |
Половина вселенной уже собралась там, чтобы тут же открыть по ним огонь |
I've got friends and neighbors who've already left, and I'm thinking we should do the same. |
Наши друзья и соседи уже уехали, и мы думаем сделать то же самое. |
You got fired, like, a month ago, and already you're homeless? |
Тебя же уволили где-то месяц назад, а ты уже бездомный? |
When I was getting the prescription filled, there was a little mix-up because Amy's name was already in the computer for a similar prescription. |
Когда мне надо было получить рецепт... там вышла маленькая путанница... потому что фамилия Эми уже была в компьютере для такого же рецепта. |
We're already engaged, so why not? |
Мы же помолвлены, что в этом необычного? |
How can you marry when you are already married? |
Как же вы можете пожениться, если вы оба уже состоите в браке? |
Look, you may have already thought of this, but can someone else do it? |
Послушайте, вы же наверняка думали об этом: может, есть кто-то, кто сделает это за вас? |
Laetia, Stefano, if they've already hauled it away try and catch them in your car |
Льетта, Стефано, посмотрите, увезли ли ее уже, и постарайтесь, чтобы с вашей не случилось того же. |
Please also submit the common core document of the State party, in line with the same reporting guidelines, if it has not already been submitted. |
Просьба в соответствии с теми же принципами также представить общий базовый документ государства-участника, если он еще не был представлен. |
I thought the person who called the police was already in custody? |
А я все думаю, ну когда же кто-то из полиции нанесет мне визит. |
it's obviously not me, I'm already up here. |
Это точно не я, я же тут. |
First day in and you're already bent. |
И как же ты собираешь заплатить 12.000 с копейками? |
I just looked through the kt test file trying to find another to kill a mockingbird paper, but it's the same one I already turned in. |
Я только что смотрел экзаменационные материалы КТ. пытался найти другое сочинение "я убил пересмешника" но оно оказалось таким же Я уже засыпаю. |
Come on, Bahr, come out already. |
Ну же, Барри, выходи. |
You're already doing that for me, aren't you? |
Ты же уже сделал это за меня? |
We're also monitoring his credit cards, and we've issued A.P.B.s for the tristate area, but given all of the planning, they probably already had an escape route planned. |
Мы так же отслеживаем его кредитные карты, и выдали ориентировки на территории трех штатов, но учитывая все планирование у них у же был продуман план побега скорее всего. |
Another instance that can be identified here is - if you already have an online presence through a website that you own, you can possibly extend the benefits of the same using shopping cart software. |
Еще одна инстанция, которая может быть идентифицирована здесь - если у вас уже есть в Интернете через веб-сайт, что Вы являетесь владельцем, Вы можете расширить возможности преимуществ того же с помощью программного обеспечения корзину. |
But it occurred to me, how in his small life had he already believed the myth that if something was that well done, that we must have done it. |
Но я вдруг подумала, как же он, такой маленький, а уже успел поверить в этот миф, что если что-то хорошо сделано, то значит, это сделали мы. |
We need to spend more time appreciating what already exists, and less time agonizing over what else we can do. |
Нам нужно тратить больше времени наслаждаясь тем, что уже существует, и поменьше мучительно думать, что же еще мы можем сделать. |
But you've already said you'll come with me! |
Ты же обещала поехать со мной! |
Correct me if I'm wrong, but didn't we already thank him at the shore, |
Ладно. Может я ошибаюсь, но мы же его уже поблагодарили на берегу, и еще раз, когда он довез нас до дома. |
I thought you already met my wife? |
Ты же знаком с моей женой. |
Don't tell me he's already in custody? |
Надо же! Скрипка в этом году ещё хуже стала. |
You're already asking me something by asking if you can ask me something. |
Ты же меня уже кое о чем спросил, когда спрашивал, можешь ли ты спросить. |
Tory's already fine-tuned the speed of the tires, And from the very first ball, It looks like he's right in the zone. |
Тори уже настроил скорость шин, и с первого же мяча видно, что он в ударе. |