Примеры в контексте "Already - Же"

Примеры: Already - Же
HP used this entry method already for it's first calculator in 1968. НР использовал этот метод в своём первом же калькуляторе в 1968 году.
You can't, you're already dead. Не боисы, ты же мертвый.
It is the same in Asia where the Yen is already overly strong for a half-dead economy. То же самое верно и в Японии, где йена чересчур сильна для полумертвой экономики.
You said yourself, he'd already pulled the trigger in his mind. Вы же сами сказали, что он мысленно нажал на курок.
The provision allowing judges to take part in criminal proceedings in higher courts involving cases they have already examined is highly controversial. Весьма спорным представляется положение, предполагающее возможность повторного участия судьи в том же уголовном процессе в вышестоящих судебных инстанциях.
Stop smoking already, you know it bothers me. Гаси же эту дрянь, черную смолу, ты знаешь, я не переношу ее.
Time already served in prison shall, however, be deducted from the sentence. В то же время из назначенного этому лицу по приговору срока лишения свободы вычитается уже фактически отбытый срок.
Grenades had already exploded on the spot where she landed and nearby lay body parts of Pēteris Cimoška. "[6]"На месте приземления Хермине уже были взорваны гранаты и там же невдалеке лежали части тела разорванного на куски П. Цимошка.
They were already friends with producer and keyboardist Jacek Melnicki who also owned his own studio. Они дружили с продюсером и клавишником Яцеком Мельницким, у которого, к тому же, была собственная студия.
Choosing New... will offer you the choice between the Wizard or the Dialog Setup already described. Нажав на кнопку Новое соединение, вы сможете выбрать метод настройки: Мастер подключения или же Диалоговая настройка. Оба метода были описаны ранее.
Enthusiastic teachers have already gathered lots of material about life and creative works of their fellow-countryman. Как когда-то мальчиком здесь начинал писать стихи Петр Василенко, так же и сегодня в мартовской школе подрастает новое поколение поэтов.
Together with other like-minded countries we are already controlling exports of chemical-weapons-related substances and technology. Вместе с другими странами, придерживающимися такого же мнения, мы уже контролируем экспорт материалов и технологий, связанных с производством химического оружия.
Mindfulness-based approaches have already proven that they will play an enormously important role in this. Подходы, основанные на том же принципе, что и МВСТ, уже доказали, что будут играть очень важную роль в этом процессе.
Similarly, in the field, a majority of Field Security Officers were already in place. То же самое относилось и к этому процессу на местах, где уже было набрано большинство дополнительных сотрудников категории службы охраны.
Jake and I were already on the verge of common law status. Если выходные учитывать так же, как собачьи годы, то мы с Джейком могли бы расписаться в реальности.
Goeben had already departed but was sighted that same day at Taranto by the British Consul, who informed London. К этому времени «Гёбен» уже покинул Адриатику, но в тот же день он был замечен в Таранто британским консулом, который немедленно уведомил об этом Лондон.
The domestic opposition had already been eliminated, and UNAMIR were expressly forbidden to use force except in self-defence. За исключением перешедшей в наступление армии Кагаме, геноцид не встретил заметного сопротивления - внутренняя оппозиция была уничтожена, МООНПР же запрещалось применять силу, кроме случаев самообороны.
Whether the Summit indeed inspired these developments or simply captured and provided new impetus to trends that were already afoot is not especially important. Выяснение вопроса о том, что действительно ли Встреча на высшем уровне стимулировала эти изменения или же она просто обратила внимание на уже наблюдавшиеся тенденции или придала новый стимул их развитию, особого значения не имеет.
In the west of the country the Representative is concerned by the challenges of the series of displacements to which he had already referred in his mission report. В ходе своего пребывания Представитель в то же время отметил, что, хотя некоторые вопросы, такие, как потребность в непрерывной помощи в течение переходного периода, затрагивающего весь процесс возвращения, одинаковы для всех затронутых районов, на западе и севере страны имеются специфические проблемы.
There was talk about patching dhcpcd (similar to a patch that already exists in other distributions for dhcpd) to be able to drop privileges, and about using alternatives to dhcpcd that already have this functionality. Далее пошло обсуждение о исправлении dhcpcd (в других дистрибутивах похожие заплатки уже существуют) для снижения необходимых привилегий и об использовании существующих альтернатив dhcpcd, имеющих ту же функциональность.
If it is already too much kite-surfing in your life, try Frisbee, Shuttlecock, Streetball or beach volleyball. Что может быть лучше такого отдыха, на пляжах теплого Вьетнама, после бурно отшумевших новагодних праздников, которые вы так же можете отметить на нашей серфстанции TakeOff.
It was stated that the elimination of the exception drawn from the error in navigation had already compromised that balance. В то же время решительно было также поддержано предложение сохранить традиционное исключение в случае пожара, с тем чтобы не допустить изменения общего баланса интересов в проекте документа.
Probably have already removed the wires... Сначала они её, конечно же, допросят с применением тока.
More specifically, the current workloads assigned to this staffing component is already alarmingly excessive. В то же время она не должна отставать от исключительных темпов роста общей численности обслуживаемого контингента, которые присущи Фонду в последние 10 лет и в настоящее время.
Ajvide Lindqvist already knew Alfredson's previous work, and he and Alfredson discovered that they "understood each other very well". Линдквист одобрил кандидатуру Альфредсона на пост режиссёра экранизации, так как был знаком с его предыдущими работами, и к тому же обнаружил, что они с Альфредсоном «весьма хорошо понимают друг друга».