Примеры в контексте "Already - Же"

Примеры: Already - Же
They already said I'm fine. Мне же сказали, я в норме.
Well, you already knew that. Ну, ты же знаешь уже.
Come on, man, I can already taste the warm beer and prawn crisps. Ну же, мужик, я уже чувствую вкус теплого пива и крабовых чипсов.
I've told you, you're as good as sheriff already. Я же тебе сказал, ты практически шериф.
And they will start to use as much as the Old West are doing already. И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас.
The Secretary of State - she's already landed. Госсекретарь... она же уже приземлилась.
We've already talked that out. Мы же уже об этом говорили.
Besides, I'd already met my new girlfriend - French actress. К тому же, я уже встретил мою новую подругу - французскую актрису.
Right, you were hired to diagnose people after they're already dead. Действительно, вас же наняли диагностировать людей после того, как они уже умрут.
In fact, I've already rented the same boat. И, кстати, я арендовала ту же саму лодку.
They could have gotten our names from the people they already took. Они конечно же могли получить эти данные от уже ранее похищенных людей.
It couldn't have gone bad already. Не мог же он уже набедокурить.
But she forgot that she was already there earlier that day. Но она забыла, что уже была там, в тот же день.
I thought you said you'd already won it. Ты же сказал, что уже его выиграл.
I thought I'd already explained to you that we cannot help you. Я же объяснила, что мы не сумеем вам помочь.
No, course you don't, otherwise you would have asked them already. Нет, конечно же, нет, иначе вы бы их уже задали.
Besides, I'm already pregnant. К тому же, я уже беременна.
It's not like they cheated and Max and Taylor have already broken up. Они же никого не обманули, а Макс и Тэйлор уже давно расстались.
Dr Backer was trying to inoculate the kids... with a controlled dosage of the same virus they already had. Доктор Бакет пытался привить детей контролируемой дозой того же вируса, который у них был.
You know I've done that already. Вы же знаете, я уже делал это.
Well, I already imagined that, so I'm not upset. Ну, я же представлял всё это, поэтому я не расстроен.
I already said it's my treat. Я же сказала, что угощаю.
I already said I was watching you. Я же сказал, что мы наблюдали.
You already had time to do that. У тебя же было на это время.
She already said we can't outrun them. Она же сказала, нам не уйти.