Примеры в контексте "Already - Же"

Примеры: Already - Же
Besides, I'm already throwing a barbecue for them, you know, for the kids or whatever? К тому же я уже устраиваю барбекю для них Для их детей или что-то вроде этого
The value could not be added to the collection, as the collection already contains an item of the same type: ''. This collection only supports one instance of each type. Не удалось добавить значение в коллекцию, так как в этой коллекции уже существует объект того же типа: . Эта коллекция поддерживает только по одному экземпляру каждого типа.
If you already have an operating system on your system (Windows95, Windows NT, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD) and want to stick Linux on the same disk, you will probably need to repartition the disk. Если у вас уже есть операционная система (например Windows95, Windows NT, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD) и вы хотите добавить Linux на тот же диск, вам скорее всего придется переразделить его.
Okay I am bored for a question already like where is my smoothe? Устал ждать, следующий вопрос: где же мой коктель?
After already the shows in Erfurt and Hamburg are relocated to bigger venues, also the concert in Leipzig will now take place in a different location, the AGRA Halle A. По этому концерты в Эрфурте и Гамбурге уже перенесены в большие залы, концерт в Лейпциге так же пройдет в другом месте, а точнее в зале AGRA.
I do not know it, they were my contacts it at a public prosecutor's department, but for this already a hundred of his years, it is my father on his time yet. Я не знаю, у меня были связи в прокуратуре, но это же сто лет назад, ещё при отце.
With reference to a transitional government, he stated that a Government of Unity and National Reconciliation already existed and that the idea proposed had been tried after the Alvor Agreement in 1975 but had led to anarchy and civil war. Что же касается переходного правительства, то он сказал, что правительство единства и национального примирения уже существует и что выдвинутая идея уже была опробована после достижения Алворского соглашения в 1975 году, но привела лишь к анархии и гражданской войне.
Lao Tzu said that if you search everywhere, yet cannot find what you are seeking, it is because what you seek is already in your possession. Лао Цзы сказал, если вы искали везде, и все же не нашли то, что вы ищете, то это потому, что оно уже у вас.
Brother! If Atuat's your promised wife, why aren't you married already? Брат, если Атуат обещана тебе, почему же вы все еще не поженились?
Plus, didn't you already have your fifth time? И кстати, у вас же уже был пятый раз?
Picking fluff off a man's jacket that's a gesture as intimate as a kiss, more intimate, since it suggests the kiss has already happened. Смахнуть пушинку с пиджака мужчины - жест настолько же интимный, как и поцелуй, даже более интимный, поскольку говорит о том, что поцелуй уже случился.
You didn't already get me a boat, did you? Ты собиралась сделать мне такой же подарок?
You don't have to leave already, do you? Тебе же еще не надо идти, правда?
But you already knew that, right? Но ты же и так знал?
But then you brought him back to a place where he's already been, and plus, he just heard everything you just said. Но потом ты привёз его к месту, где он уже был к тому же он слышал всё, что ты только что сказал.
What's the point of waiting around for someone to... stab you in the back when I'm already dead? Зачем же сидеть и ждать, пока... меня не ударят в спину, раз я и так мертва?
And yous two, if you had anything about you, you'd know that already because you'd have done the same thing. И вы двое, будь вы нормальными людьми, вы бы уже это знали, потому что поступили бы точно так же.
We have a caller already on this one. Надо же, к нам уже дозвонился покупатель!
Didn't we do this once already? Мы же уже с вами общались?
You're not going home already, are you? Ты же сейчас не сразу домой?
We are aware that the process is fraught with difficulties, but we believe that they can be surmounted with the same courage and imagination already displayed in achieving the recent agreements, and with the support of the international community. Мы сознаем, что процесс чреват трудностями, но мы считаем их преодолимыми при наличии того же мужества и воображения, которые уже были проявлены при достижении последних соглашений и при поддержке международного сообщества.
The importance of selecting a computerized system which would be compatible with already existing information systems within specialized agencies or regional and non-governmental organizations was also emphasized (ibid.) Подчеркивалась также важность выбора такой компьютеризованной системы, которая была бы совместима с информационными системами, уже существующими в специализированных учреждениях или региональных и неправительственных организациях (там же).
His report shows that the author's eye was already blind in March 1989, when he was first examined at the Eye Hospital, as a result of an old retinal detachment and that it had begun to show the first signs of an external squint. Согласно его докладу, уже в марте 1989 года во время первого обследования в глазной клинике автор не видел одним глазом в результате происшедшей давно отслойки сетчатки, к тому же начали проявляться первые признаки внешнего косоглазия.
Nothing more than what I had already То же, что и раньше.
We may consider whether we ought, first, to attempt to summarize the experience that mankind has accumulated over the course of the closing millennium or whether we ought to turn already to the new millennium about to start. Нам следовало бы рассмотреть вопрос о том, должны ли мы, во-первых, постараться подвести итог опыту, накопленному человечеством на протяжении уходящего тысячелетия, или же сосредоточить все наше внимание на наступающем новом тысячелетии.