Примеры в контексте "Already - Же"

Примеры: Already - Же
Plus, Jamal is going into the studio with a song that he thinks is the one already. К тому же Джамал засел в студии с новой песней - он думает, это будет хит.
You know me, I'm already over it. Ты же знаешь меня, я уже в порядке.
No, no, they came here already dead, before I even start to play. Да нет же, они приходят ко мне уже мертвыми, еще до того, как я начал играть.
I already gave him some today! Я же ему уже сегодня давала!
He's already got the rover. Но у него же уже есть внедорожник!
I had already decided to put off our vacation and go... when John called to cancel, so it worked out just great. Поэтому, я решила отложить наш отпуск и тут звонит Джон, с той же мыслью - лучше не придумаешь.
I know, man, but Chuck, he already went out on a limb to swing this other offer for me. Но как же Чак, он и так уже пошел на риск ради меня с тем другим предложением.
You're halfway through, just snap it off already. Ну же, уже половину отпилил, отрывай уже.
And since I already have all the tissue depth measurements, I just... А так же у меня есть все данные по тканям, я просто...
Will you just bury them already? Да убей же ты их наконец!
Three mistakes already is pretty terrible. же сделано три ошибки - это ужасно.
You realize I've run all of these tests already? Ты же понимаешь, что я уже сама всё это опробовала?
She'd already been to that same spot on the beach before because of the rock. Начнем с того, что она бывала и раньше на том же самом месте на пляже из-за скалы.
That's alright, you prepared lunch for so many people already. Они же и так обедали у нас.
Why hasn't Treville produced it already? Почему же Тревилль до сих пор не обнародовал его?
But you already talked to the Wiener, man. Но ты же разговаривал с Винером!
I've already said I'm not. Я же сказала, что нет!
She's had two more fits already. Вы же говорили, эпилепсия легкая!
Then why haven't you already? Тогда, почему же ты еще этого не сделал?
I want to see you all in my office to already. Хочу видеть вас всех в моём офисе сейчас же!
'Sides, the tape backups already shipped to all the new Steel Mountain facilities, and we still haven't found a way around that. К тому же, бэкапы на плёнках уже разосланы во все новые филиалы Стальной Горы, и мы до сих пор не знаем, как с этим быть.
I've gotten used to it already. К тому же, это моя работа.
For our part, as we have already said, we will encourage them to do so. Мы же, как уже было сказано, побуждаем их это сделать.
Yet at the same time, we must also recognize what has already been accomplished. И все же в то же время мы должны признать то, что уже было нами достигнуто.
Acts of terrorism were already punishable under existing national and international rules; the problem was that not all States were prepared to combat terrorism. Акты терроризма уже наказуемы по действующим национальным и международным нормам; проблема же состоит в том, что не все государства готовы бороться с терроризмом.