Let us prove wrong those that, in words or in deeds, appear to have already written off the CD. |
Так давайте же докажем неправоту тех, кто словом или делом, похоже, уже списал со счета КР. |
No one shall be tried again for an offence for which he or she has already been convicted by a legally effective court decision. |
Ни одно лицо не может быть судимо второй раз за то же самое правонарушение, по которому оно уже было осуждено законным решением суда. |
Most of the Convention's provisions are already being applied under the country's Constitution also protects "minorities and indigenous peoples". |
Большинство положений Конвенции уже включены в законодательство Камеруна, Конституция которого гарантирует к тому же защиту "меньшинств и коренных народов". |
However, he pointed out that certain elements suggested for inclusion in the study were already reflected in the draft. |
В то же время он указал, что некоторые элементы, которые предлагается включить в исследование, уже нашли отражение в его проекте. |
Cooperation with other mandate holders, while it could be more effective and productive, was already taking place, in the form of joint communications to States, for instance. |
Взаимодействие с другими мандатариями, конечно же, необходимо повышать и делать более плодотворным, однако такое сотрудничество имеет место и проявляется в таких формах, как подготовка совместных сообщений в адрес государств, как пример. |
Now that piece you just did to camera, it's already being watched on various platforms worldwide. |
Теперь же стоит тебе что-то снять на камеру, и это тут же транслируется на различных платформах во всем мире. |
But aren't you already in space? |
Но вы же и есть сейчас в пространстве! |
We've already talked about this, okay? |
Мы же уже говорили с тобой об этом? |
But aren't you... already complete? |
Так вы же уже всех набрали. |
And I thought you might also like to know that your meal has already been taken care of by Mr. Hibbert. |
И я подумал, что вам так же захочется узнать, что за ваш ужин уже заплатил мистер Хибберт. |
I told you already that we'd talk one on one without consideration of our positions. |
Я же сказал, забудем наши должности и поговорим один на один. |
He'd already shown that the universe arose from a single, tiny point now he wanted a complete theory of everything. |
Он уже продемонстрировал, что вселенная происходит из единственной крошечной точки, теперь же ему нужна была всеобъемлющая Теория Всего. |
Besides, I already promised a new friend I'd be her plus one. |
К тому же, я уже пообещала новой подруге, что пойду с ней. |
Didn't I tell you that many times already? |
Я же говорил тебе об этом несколько раз. |
And look, she already got, like, 30 views. |
К тому же гляди, у нее уже 30 просмотров. |
I sort of feel like it too, But you are making me feel better already. |
Чувствую себя так же, но благодаря тебе мне уже лучше. |
I want to see them rescued as much as anyone, but we have to consider the possibility that they may already be dead. |
Я хочу увидеть их здесь так же, как и все, но мы должны рассмотреть вероятность того что возможно они уже мертвы. |
He's a smart kid who was already working on a way out. |
Он умный малый, к тому же, уже думал, как бы выбраться. |
Besides, we've already chosen someone else. |
К тому же у нас уже есть кое-кто |
Besides, I've already proven that I can keep myself from going primal, thank you very much. |
К тому же, я уже доказал, что могу удержать себя от превращения в чудовище, благодаря тебе. |
And besides, you've already lied once. |
И к тому же, ты уже один раз солгал |
Which it appears you already are, so let's just keep up the good work. |
Что, как я вижу, вы и делаете, так что продолжаем в том же духе. |
We need to get out of here now, or else the zirconium metal in the core will have already started to melt. |
Нам нужно убираться отсюда сейчас же, иначе металлический цирконий в ядре начнет таять. |
Isn't that like you lost him already? |
Не то же самое, что потерять его? |
I've told you already, just one visitor at a time. |
Я же сказал вам, одновременно только один посетитель! |