Примеры в контексте "Already - Же"

Примеры: Already - Же
However, the evaluation capacity of some national audit offices is an issue that impacts the effectiveness of the on-the-ground evaluation of programmes, as it has been already highlighted in a previous JIU report on NEX. В то же время потенциал по проведению оценок некоторых национальных аудиторских отделений представляет собой проблему, которая влияет на эффективность проведения оценок программ на местах, как это уже подчеркивалось в предыдущем докладе Объединенной инспекционной группы, посвященном НИС.
We already are, Mr Gilt. We already are. ћы уже играем, мистер ѕозолот. же.
If we understand it well, a text that is already in the draft resolution can be voted on if there is a change, but again I must ask why there should be a vote on something that is already in the draft resolution. Если мы понимаем правильно, то можно проводить голосование по тексту, который уже содержится в проекте резолюции, если есть какое-либо изменение, но я опять же должен спросить, зачем нужно проводить голосование по аспекту, уже включенному в проект резолюции.
The person has already been sentenced for committing the same crime and the sentence has already entered into force or there exists a decision to discontinue the criminal case; по отношению к лицу уже вынесен связанный с тем же преступлением приговор, вступивший в законную силу, либо уже существует постановление (определение) о прекращении уголовного дела;
The Mission was not able to determine whether the rockets and explosives materials used in the attacks and incidents described above were already present in its area of operations or whether they were brought in from outside. Миссия пока не смогла установить, находились ли ракеты и взрывчатые вещества, использованные при нападениях и инцидентах, изложенных выше, в районе ее операций или же они были доставлены извне.
It was clear that the Multilateral Fund could work effectively on HFC management, as HFCs were used in precisely the same sectors as the chemicals that the Fund already addressed. Можно с определенностью сказать, что Многосторонний фонд способен эффективно работать в области регулирования ГФУ, так как ГФУ используются в тех же секторах, что и химические вещества, которые уже регулируются Фондом.
It was informed that the budgetary effect of the reorganization had already been incorporated in the budget for the biennium 2012-2013 and that the 2014-2015 requirements of the Office for broadcast and conference support services had been proposed at the maintenance level. Комитет был проинформирован о том, что бюджетные последствия реорганизации уже были учтены в бюджете на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и что потребности Управления в услугах по вещанию и конференционному обслуживанию на 2014 - 2015 годы испрашиваются в том же объеме.
Concerning the Secretary-General's intention to make further use of Government-provided personnel for time-limited, specialized functions not readily available within the Secretariat, he noted that the General Assembly had already sought greater clarity concerning the applicable criteria for determining the use of such personnel. Что же касается намерения Генерального секретаря продолжать привлекать предоставляемый правительствами персонал для выполнения краткосрочных и узкоспециальных функций, для осуществления которых специалисты в Секретариате отсутствуют, то Генеральная Ассамблея уже просила уточнить для нее применимые критерии задействования такого персонала.
Thus, while access development is opening opportunities for country-level access, it also tends to focus initially on major cities and ports that already have a substantial lead in development compared to other regions of low- and middle-income countries. Таким образом, расширение доступа открывает новые возможности для доступа на уровне стран, но в то же время изначально оно также ориентировано на крупные города и порты, которые уже достаточно развиты по сравнению с другими регионами стран с низким и средним уровнем доходов.
The Netherlands reported that the focus of future action lay primarily in extending the interaction between the environmental and emergency authorities and on the implementation of a special agreement with Germany based on the same principles as the one already in force with Belgium. Нидерланды сообщили, что будущие действия будут нацелены прежде всего на расширение взаимодействия между природоохранными органами и органами по чрезвычайным ситуациям, а также на выполнение специального соглашения с Германией, основанного на тех же принципах, что и уже действующее соглашение с Бельгией.
With regard to your suggestion on information security, we are unlikely to be able to be as active on this issue as on other agenda items, insofar as we consider that a United Nations group of experts is already working on a similar issue. Что касается вашего предложения по проблематике информационной безопасности, то мы, наверное, не сможем быть так же активны по этому вопросу, как по другим пунктам повестки дня, поскольку считаем, что уже существующая группа экспертов Организации Объединенных Наций занимается аналогичной тематикой.
Before last sentence insert Some members were of the view that there was no need to limit the dissemination of data on TIR Carnet prices, due to the fact that the prices were already available to the public, whereas others raised some concerns. Перед последним предложением включить: "Некоторые члены Совета полагали, что ограничивать распространение данных о ценах на книжки МДП не нужно, поскольку такие сведения уже являются общедоступными, другие же высказали определенную обеспокоенность по этому поводу".
Attention should be drawn to the possibility of a MOP to elect a member who has already been re-elected once for a third term of office, if in a given case the MOP so decides (see ibid., third sentence). З. Следует обратить внимание на возможность избрания СС члена Комитета, который уже был единожды переизбран на третий срок полномочий, если в данном случае СС примет соответствующее решение (см. там же, третье предложение).
In the period 2003 - 2005, while the 2004 budget was able to be covered from surplus remaining from 2003, it was recognized already in 2004 that work programme expenditures would exceed total contributions (ibid., figure 8). В период 2003-2005 гг., несмотря на то, что бюджет на 2004 г. имел покрытие за счет излишков, оставшихся от 2003 года, уже в 2004 г. было признано, что расходы рабочей программа превысят общую сумму взносов (там же, график 8).
A certificate containing information on whether a company has already been convicted or whether proceedings concerning a company are pending is only issued at the request and initiative of the company. Справка с информацией о том, признавалась ли уже та или иная компания виновной или же ведется ли в данное время разбирательство по делу компании, выдается только по просьбе и инициативе самой компании.
If particular charges are already contemplated, the arresting officer may inform the person of both the reasons for the arrest and the charges, or the authorities may explain the legal basis of the detention some hours later. Если конкретные обвинения уже известны, сотрудник, производящий арест, может сообщить данному лице о причинах ареста и обвинениях, или же власти могут разъяснить правовые основания заключения под стражу несколько часов спустя.
So what can I advise you, when you already came up with everything long ago? Так какой же мне тебе совет, когда ты всё уже давно придумал?
Didn't break it off with him already, did you? Ты же все еще работаешь с ним, не так ли?
It's the old, "You've already lost so why bother trying?" Типа, "ты же всё равно проиграешь, чего пытаться?".
I thought you said she'd be dead already. Ты же сказал, что она уже мертва
You'd already dealt with the guard, so who set it off? Вы к тому времени разобрались с охраной, кто же ее запустил?
Why does he risk making another loop this way When he's already this far from the exit? Почему он рискует делая еще один заход по тому же пути когда он уже настолько далек от выхода?
He already taking out his own guy, so what is it little Donny do? Он уже убрал одного из своих парней, так что же будет делать малыш Донни?
Well, actually, you'd be doing a lot of the same stuff that you already do. Нет, тебе придется делать почти то же самое, что ты делаешь
You don't want to make this any worse than it already is! Вы же не хотите, чтоб стало ещё хуже.