Примеры в контексте "Already - Же"

Примеры: Already - Же
Yet questions remain as to whether information and communication technologies can empower young people and improve their lives or whether they are deepening the already existing inequalities and divisions in the world. В то же время остается неясным, могут ли ИКТ расширять возможности молодежи и улучшать их жизнь или же они лишь углубляют существующее неравенство и разделение в мире.
By the same token, despite the contributions already raised after the Lisbon conference last year, Guinea-Bissau still lacks the resources necessary to fight drug trafficking in an effective manner. Точно так же, несмотря на взносы, уже сделанные после Лиссабонской конференции в прошлом году, Гвинея-Бисау все еще ощущает острую нехватку ресурсов, необходимых для эффективной борьбы с оборотом наркотиков.
In an economic slowdown, the country's severe crime problem might only worsen; so might unemployment, which already tops 20% in the formal economy. В условиях замедления экономики серьезные проблемы страны с преступностью могут только усугубиться; то же произойдет с безработицей, которая уже сегодня достигает 20% в официальной экономике.
While we've already had one tip on blocking spam with SpamAssassin, this week we look at another way to block spam using bogofilter (available in portage), crontab and Evolution. Несмотря на то, что у нас уже был совет о том, как блокировать сам с использованием SpamAssassin, мы все же рассмотрим еще один способ фильтровки, использующий bogofilter, доступный в дереве портежей, crontab и Evolution.
But it will be that a shock is same or everybody already got used to be deceived? Но оно будет что удар такой же или уже полученное каждое использовал быть обманутым?
The same LiveDVD and CD already sold at FOSDEM in Brussels and the Linuxtage in Chemnitz last week were available again (and can still be had via Bittorrent. Те же LiveDVD и CD, которые продавались на FOSDEM в Брюсселе и Linuxtage в Chemnitz на прошлой неделе, были доступны опять (их все еще можно получить через Bittorrent.
When General Eisenhower learned of this, the landing in Rome of American troops was cancelled, but the day of the armistice was confirmed since other troops were already en route by sea to land on southern Italy. Когда генерал Эйзенхауэр узнал об этом, высадка американских десантников в Риме была отменена, однако день вступления в силу перемирия оставлен тем же, поскольку другие войска на кораблях уже находились в пути к южной Италии для высадки в других местах.
This technique is called "scaffolding," because it builds upon knowledge children already have with new knowledge that adults can help the child learn. Эта техника называется «строительные леса», потому что она основывается на знаниях, которые дети уже имеют, а так же на новых, которые взрослые могут помочь получить ребенку.
In September 2004 already, a request had been made to create a Wikipedia for Ripuarian languages, which spurred a discussion which finally led to the acceptance of the proposal by the Wikimedia Foundations board of trustees two days before Christmas in the same year. Вместе с тем, уже в сентябре 2004 года был сделан запрос на создание Википедии на рипуарских языках, который способствовал дискуссии, которая в конечном итоге привела к принятию предложения Попечительским советом Фонда Викимедиа за два дня до Рождества в том же году.
Unbeknownst to Dylan, Rotolo had already returned to the United States, leaving about the same time that Dylan arrived in Italy. Без ведома Дилана, Ротоло уже вернулась в Соединённые Штаты, примерно в то же время, когда Дилан прибыл в Италию.
At the same time, a growing number of those surveyed expressed willingness to vote for the Harmony Center (SC) - For those already in 12.9% of potential voters. В то же время, все большее число опрошенных выразили готовность проголосовать за Гармония центра (СК) - для тех, кто уже на 12,9% потенциальных избирателей.
It was announced that more than 100,000 Russians have already bought a real estate on the Bulgarian sea coast, also Russians are searching for single family homes across the sea as well as apartments inside the cities. Объявлено, что более 100,000 россиян уже купили недвижимость возле болгарского побережья, при этом россияне ищут одиночные семейные дома, стоящие напротив моря, либо же квартиры в городах.
In order to ensure that the rules of international humanitarian law were well known and scrupulously respected, ICRC had arranged a number of briefing sessions on humanitarian law for peacekeeping troops prior to their departure or once they were already deployed in the field. В целях обеспечения того, чтобы нормы международного гуманитарного права были хорошо известны и добросовестно соблюдались, МККК организовал ряд брифингов по гуманитарному праву для военнослужащих войск по поддержанию мира до их отправки или сразу же после размещения в месте назначения.
He never completed his studies: already in the first year, he had begun writing literature, which was his sole source of income at the time. Но свою учёбу так и не завершил никогда: с первого же курса занялся литературой, которая, кроме прочего, была единственным источником его доходов.
If you are using ports 80 and 443 already but still want to help out, other useful ports are 22,110, and 143. Если вы уже используете порты 80 и 443, но все же хотите помочь, другими полезными портами являются 22,110, и 143.
Didn't I already tell you not to be like this? Я же просил не трогать меня.
President Truman met with the Joint Chiefs of Staff and other advisors that day at Blair House and approved the actions already taken by MacArthur and Secretary of State Dean Acheson. В этот же день президент Трумэн встретился в резиденции Блэр-хаус с Объединённым комитетом начальников штабов и другими советниками и одобрил меры, предпринятые Макартуром и госсекретарём Дином Ачесоном.
For the same reason, the Secretariat of State did not consider it appropriate that someone who was already a vicar general be appointed only a Chaplain of His Holiness. По той же причине, Государственный секретариат Святого Престола не считает целесообразным, чтобы тот, кто уже является генеральным викарием быть назначен только Капелланом Его Святейшества.
Although they are still all served (only now as a victim), the boys discover that they are already very tired of all this rest. Хотя им всё так же все прислуживают (только теперь уже как пострадавшим), мальчики обнаруживают, что весь этот отдых им уже сильно надоел.
I confess I was sorry to vote against a man who is truly a great artist and one who is already well known, practically a celebrity. Признаюсь, я сожалел, что голосовал против человека, который действительно является великим артистом, к тому же хорошо известным, практически знаменитым.
Yehud's constituency also remains debated (e.g., was it composed only of those Judeans who returned from Babylon, or did these intermix with "the people (already) in the land" - עם הארץ). По вопросу о населении Йехуда также ведутся дискуссии (например, состояло оно только из тех иудеев, которые вернулись из Вавилона, или же последние смешались с «людьми (уже) в земле» - עם הארץ).
Finnish artillery was able to repel the second and third waves of reinforcements, however a battalion had already landed at each of the three beachheads. Финская артиллерия была в состоянии отразить вторую и третью волны подкрепления, однако все же силы в размере батальона уже высадились в каждом из трех плацдармов.
In the same year, Johansson was asked by heavy metal band Masterplan to play on their debut album, but since he was already busy with other projects, he referred them to Janne instead. В том же году, Йенс Йоханссон был приглашён в хэви-метал группу Masterplan, чтобы играть их дебютный альбом, но так как он был уже занят другими проектами, он рекомендовал Янне вместо себя.
Some of those were already released online and Alchemist released the "Hoover Street Original Version" online on the same day of the announcements. Некоторые из них уже были выпущены в режиме онлайн, а Алкемист выпустил онлайн-версию «Hoover Street (Original Version)» в тот же день с анонсами.
If she's half as interesting in person as she is on the page, I think I like her already. Если она в жизни хоть наполовину так же хороша, как ее персонаж, то я думаю, что она уже мне нравится.