| Venezuela was among those that participated and pledged. | Венесуэла была среди тех, кто участвовал в ней и кто взял на себя обязательства. |
| Venezuela emphasized grass-roots participation in poverty-reduction strategies. | Венесуэла делает упор на участие широких масс в стратегиях по сокращению масштабов нищеты. |
| Now say, "viva Venezuela". | А теперь скажите, "Да здравствует Венесуэла". |
| In that connection, Venezuela had established a national counter-terrorism authority. | В этой связи Венесуэла создала у себя национальное управление по борьбе с терроризмом. |
| Venezuela alone announced that it would contribute $3 million. | Одна только Венесуэла объявила, что она внесет З млн. долл. США. |
| Chávez represented MVR, while Salas Römer represented Project Venezuela. | Чавес представлял Движение за Пятую республику, а Салас Рёмер - «Проект Венесуэла». |
| Venezuela faces not only political problems but severe economic ones. | Венесуэла сталкивается не только с политическими, но и с экономическими проблемами. |
| Venezuela assists its neighbours quite generously and steadfastly promotes regional cooperation. | Венесуэла оказывает весьма щедрую помощь своим соседям и твердо выступает за региональное сотрудничество. |
| Venezuela will consider how it might strengthen its support for the Programme. | Венесуэла со своей стороны рассмотрит, каким образом она сможет укрепить свое содействие этой Программе. |
| Venezuela expressed this position even when the Organization was created. | Венесуэла выражала эту свою позицию, когда Организация еще только была создана. |
| Therefore, Venezuela addresses the international community to denounce this serious environmental situation. | Поэтому Венесуэла обращается с призывом, чтобы международное сообщество осудило эту серьезную ситуацию в области окружающей среды. |
| Venezuela strove to eliminate impunity, which sustained corruption. | Что касается коррупции, то Венесуэла прилагает усилия для ведения борьбы с безнаказанностью, порождающей коррупцию. |
| Brazil and Venezuela had participated in Operation Six Frontiers in cooperation with neighbouring countries. | Бразилия и Венесуэла участвовали в проведении операции "Шесть границ", которая осуществлялась в сотрудничестве с соседними странами. |
| Venezuela fights against child labour in many ways. | Венесуэла ведет борьбу против детского труда с помощь различных методов. |
| Political evaluation in the Caribbean (Venezuela). | Политический анализ положения в регионе Карибского бассейна (Венесуэла). |
| Venezuela and Italy: treaty on extradition and legal assistance. | Венесуэла и Италия: договор о выдаче и юридической помощи в вопросах уголовного производства. |
| The following pledges are still pending: Bolivia; Chile and Venezuela. | Пока еще не внесены следующие объявленные взносы: Боливия; и Венесуэла и Чили. |
| Venezuela hoped that its warning would not go unheeded. | Венесуэла надеется на то, что ее предостережение не останется без внимания. |
| Venezuela reiterates that biased visions lead to biased responses. | Венесуэла вновь подтверждает, что предвзятые подходы приводят к предвзятым мерам реагирования. |
| Venezuela ranks fifth in the world in university enrolment. | Венесуэла стоит на пятом месте в мире по количеству студентов, учащихся в высших учебных заведениях. |
| Venezuela is a country deeply committed to world peace. | Венесуэла является страной, глубоко преданной делу мира во всем мире. |
| Additional sponsors are Bolivia and Venezuela. | К числу его авторов присоединились Боливия и Венесуэла. |
| Venezuela had on several occasions expressed its support for efforts to find lasting solutions to the refugee problem. | Венесуэла неоднократно высказывалась за поиск долгосрочных решений проблемы беженцев. |
| Venezuela stresses the importance of international law as one of the sources of its domestic law. | Венесуэла придает огромное значение международному праву как одному из источников ее внутреннего права. |
| Venezuela takes a comprehensive approach to the necessary reform of the Security Council. | Венесуэла комплексно подходит к вопросу о необходимой реформе Совета Безопасности. |