Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
The other two members (Bolivia and Peru) apply their own national tariffs, and four members (Bolivia, Colombia, Ecuador and Venezuela) have already been engaged in free trade for most of their mutual trade since 1991. Два других члена сообщества (Боливия и Перу) применяют свои национальные тарифы, а в четырех странах-членах (Боливия, Венесуэла, Колумбия и Эквадор) с 1991 года уже осуществляется свободная взаимная торговля большинством видов товаров.
The programme applies research, with the participation of national experts and NGOs, and conducts in-depth sectoral studies (Venezuela); provides technical assistance for the application of new penal codes (El Salvador); organizes meetings among judicial authorities and seminars for professional training. В рамках этой программы ведутся научные разработки с участием национальных экспертов и НПО и проводятся углубленные секторальные исследования (Венесуэла); оказывается техническая помощь в деле применения новых уголовных кодексов (Сальвадор); проводятся совещания представителей судебных властей и семинары для профессиональной подготовки.
Venezuela shared the view that those legal acts existed and functioned in international relations and that, in fact, a State might contract legal obligations with regard to another State without the consent of that State being necessary. Венесуэла согласна с тем критерием, что эти правовые акты существуют и действуют в международных отношениях и что на практике государство может взять на себя правовые обязательства по отношению к другому государству без необходимости его согласия.
It is to address this situation that the Republic of Venezuela supports confidence- and security-building measures, particularly political and diplomatic measures, aimed at strengthening and supporting the culture of disarmament, peace, development and cooperation between States and their citizens. Именно для решения этих проблем Республика Венесуэла и поддерживает меры укрепления доверия и безопасности, в особенности политические и дипломатические меры, направленные на более глубокое укоренение и поддержку культуры разоружения, мира, развития и сотрудничества в отношениях между государствами и их гражданами.
The State of Venezuela supports, cooperates in and carries out measures against the arms build-up and in favour of non-proliferation, yet it believes that any action taken in that regard must be conducted in accordance with international law and under the aegis of the United Nations. Государство Венесуэла поддерживает, разделяет и осуществляет меры по борьбе с вооружениями и в сфере нераспространения, однако считает, что любые действия в этом направлении должны осуществляться в соответствии с международным правом и под эгидой Организации Объединенных Наций.
Belarus, Burundi, Dominica, Egypt, Grenada, Honduras, Kuwait, Morocco and Venezuela Беларусь, Бурунди, Венесуэла, Гондурас, Гренада, Доминика, Египет, Кувейт и Марокко
In view of the new threats to international security, Venezuela is convinced of the need to acknowledge and strengthen the relevance both of the Disarmament Commission in particular and the First Committee in general. В этой связи и с учетом новых угроз международной безопасности Венесуэла заявляет, что она убеждена в необходимости признания и укрепления статуса как Комиссии по разоружению в частности, так и Первого комитета в целом.
Venezuela is not immune from such activities and the Government is therefore fully disposed to implement any resolutions in that regard by adopting the measures needed to prevent those individuals and entities from undertaking activities in Venezuelan territory. Венесуэла не стоит в стороне, и поэтому государство преисполнено готовности осуществить резолюции по данному вопросу, приняв необходимые меры для того, чтобы не допустить, чтобы такие лица и организации осуществляли деятельность на венесуэльской территории.
1.6 Venezuela indicated in its second report that the Arms and Explosives Act of 1939 provides penalties for the illegal acquisition, possession, import and export of weapons, ammunition, and explosives. 1.6 Венесуэла в своем втором докладе указала, что Законом 1939 года об оружии и взрывчатых веществах предусматриваются наказания за незаконное приобретение, владение и импорт и экспорт оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
Today we have four speakers on our list: France, Ambassador Rivasseau; Myanmar, Ambassador Mya Than; Venezuela, Ambassador Portocarrero; and Malaysia will be delivering a national statement as well. В списке ораторов на сегодня у нас фигурируют четверо выступающих: посол Ривассо - Франция, посол Мья Тан - Мьянма, посол Портокарреро - Венесуэла; ну и с национальным заявлением выступит также Малайзия.
The competent Venezuelan authorities were working to publicize the model laws and legislative guides drawn up by UNCITRAL. Venezuela already had laws on arbitration and on electronic signatures which were largely inspired by the UNCITRAL instruments. Компетентные венесуэльские органы работают над изданием типовых законов и руководств для законодательных органов, подготовленных ЮНСИТРАЛ. Венесуэла уже располагает законами об арбитраже и электронных подписях, при разработке которых широко использовались документы ЮНСИТРАЛ.
Meso American and Caribbean Sea Hydrographic Committee Members: Colombia, Cuba, France, Guatemala, Jamaica, Mexico, Netherlands, Trinidad and Tobago, United Kingdom, United States, Venezuela. Мезоамериканская и карибская гидрографическая комиссия; члены: Венесуэла, Гватемала, Колумбия, Куба, Мексика, Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Тринидад и Тобаго, Франция, Ямайка.
Ms. Fonseca (Venezuela) said that the rights of indigenous peoples were guaranteed in the Constitution in such areas as their social, political and economic organization and their language, culture, beliefs and traditions. Г-жа Фонсека (Венесуэла) говорит, что в таких областях, как социальное, политическое и экономическое устройство, а также в области культуры, языка, вероисповедания и традиций, права коренных народов гарантируются в Конституции страны.
Ms. Escobar (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, while trafficking was a human rights issue, most victims of trafficking were women and girls of low economic status. Г-жа Эскобар (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что, хотя проблема торговли людьми является вопросом прав человека, большую часть жертв такой торговли составляют женщины и девочки из бедных слоев населения.
Ms. Matos (Venezuela) asked what financial mechanisms existed to help developing countries in their fight against drugs, and what mechanisms had been created by the Office, in the framework of shared responsibility among States, to reduce supply rather than demand. Г-жа Матос (Венесуэла) спрашивает, какие существуют механизмы для оказания финансовой помощи развивающимся странам в деле борьбы с наркотиками и какие механизмы были разработаны Управлением в рамках общей ответственности государств для сокращения не только спроса, но и предложения.
A further three countries (Costa Rica, Guatemala and Panama) held their real exchange rates stable, and only in five countries (Argentina, Uruguay, Ecuador, Honduras and Venezuela) was there a real currency devaluation. Еще в трех странах (Гватемала, Коста-Рика и Панама) реальный валютный курс оставался стабильным, и лишь в пяти странах (Аргентина, Венесуэла, Гондурас, Уругвай и Эквадор) произошла девальвация реального валютного курса.
Abstaining: Bangladesh, Botswana, Brazil, Chile, Ecuador, Guatemala, Madagascar, Mexico, Morocco, Nepal, Peru, Philippines, Senegal, Sri Lanka, Tunisia, Ukraine, Uruguay, Venezuela. Воздержались: Бангладеш, Ботсвана, Бразилия, Венесуэла, Гватемала, Мадагаскар, Марокко, Мексика, Непал, Перу, Сенегал, Тунис, Украина, Уругвай, Филиппины, Чили, Шри-Ланка, Эквадор.
The Andean Community (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela) agreed to move from the free trade agreement established in 1996 to a common market by 2005. Андское сообщество (Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор) приняло решение преобразовать к 2005 году зону свободной торговли, созданную в 1996 году, в общий рынок.
Australia, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Japan, Mexico, New Zealand, Norway, Russian Federation, United States of America and Venezuela: draft resolution Австралия, Венесуэла, Дания, Канада, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки, Хорватия, Чешская Республика и Япония: проект резолюции
The Andean Community - composed of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela - has achieved one of the most advanced commitments on limitation, control and transparency with respect to conventional arms, including confidence-building and verification measures. Андскому сообществу, в которое входят Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор, удалось добиться максимального прогресса в области ограничения обычных вооружений, контроля над ними и транспарентности соответствующего процесса, включая соответствующие меры укрепления доверия и контроля.
Venezuela is implementing, with United Nations assistance, a customs modernization project, starting with the customs service at the port of La Guaira, with a view to maximizing customs control at its borders and preventing international trafficking in arms, ammunition, explosives and drugs. Венесуэла при поддержке Организации Объединенных Наций осуществляет проект модернизации своих таможенных служб, начиная с таможенной службы в морском порту Ла-Гуайра, с тем чтобы максимально повысить эффективность таможенного контроля на ее границах и предотвратить международный оборот оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и наркотиков.
Concerning the countries subject to the review procedure, she said that Madagascar had submitted a report and that Guyana, Nigeria and Venezuela had written to the Committee requesting additional time. В отношении стран, подлежащих процедуре обзора, она сообщает, что Мадагаскар представил свой доклад и что Венесуэла, Гайана и Нигерия обратились к Комитету с письменной просьбой предоставить им дополнительное время.
Internationally, Venezuela has signed and ratified the Protocol relating to the Status of Refugees of 1967, supplementing the Geneva Convention relating to the Status of Refugees of 1951. На международном уровне Венесуэла подписала и ратифицировала Протокол 1967 года, касающийся статуса беженцев, и женевскую Конвенцию о статусе беженцев 1951 года.
Argentina, Australia, Brazil, Cyprus, Ecuador, Equatorial Guinea, Latvia, Madagascar, Nicaragua, Peru, Portugal, Serbia and Montenegro, South Africa, Swaziland, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Аргентина, Бразилия, Венесуэла, Кипр, Латвия, Мадагаскар, Никарагуа, Перу, Португалия, Республика Македония, Свазиленд, Сербия и Черногория, Украина, Эквадор, Экваториальная Гвинея и Южная Африка.
Armenia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Dominican Republic, Finland, Iceland, Japan, Malta, South Africa, Sweden, Togo, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Доминиканская Республика, Исландия, Мальта, Того, Украина, Финляндия, Хорватия, Швеция, Южная Африка и Япония.