Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
This should begin with the fulfilment of commitments already given by developed countries, and South-South cooperation must be strengthened in keeping with the kind of solidarity now being demonstrated by Venezuela, Cuba, China, Brazil and other such developing countries. Эту работу следует начать с выполнения уже взятых на себя развитыми странами обязательств, необходимо также активизировать сотрудничество по линии Юг-Юг в духе той солидарности, которую сейчас проявляют Венесуэла, Куба, Китай, Бразилия и другие успешно развивающиеся страны.
Venezuela calls for the reform of the Security Council, which requires an immediate expansion in its membership to include representatives of countries in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. Венесуэла призывает реформировать Совет Безопасности, срочно нуждающийся в безотлагательном расширении его членского состава, и включить в него представителей стран Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна.
Venezuela demands the elimination of undemocratic privileges related to the use of the veto, which were inherited from the Second World War and the Cold War. Венесуэла требует ликвидации недемократических привилегий, связанных с применением права вето, которые были унаследованы от Второй мировой войны и «холодной войны».
The members of the Latin American Organization for Fisheries Development are Belize, Bolivia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guyana, Honduras, Mexico, Nicaragua, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). В свою очередь Латиноамериканская организация по развитию рыболовства имеет в своем составе следующих членов: Белиз, Боливарианская Республика Венесуэла, Боливия, Гайана, Гондурас, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Перу, Сальвадор и Эквадор.
At the national level, countries in Central America and the Caribbean such as Belize, Guatemala, Honduras, Jamaica, Trinidad and Tobago and Venezuela (Bolivarian Republic of) have shown significant increases in homicide rates in recent years. На национальном уровне в таких странах Центральной Америки и Карибского бассейна, как Белиз, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гватемала, Гондурас, Тринидад и Тобаго, Ямайка, показатели числа убийств за последние годы существенно возросли.
Stay steadfast in promoting adequate social policies that aim to achieve just distribution of wealth and social well-being of the population (Bolivarian Republic of Venezuela); Неуклонно проводить надлежащую социальную политику, направленную на достижение справедливого распределения богатства и обеспечение социального благосостояния населения (Боливарианская Республика Венесуэла);
The completion of this bilateral cooperation agreement is governed by the highest principles guiding Venezuela's international politics, namely, independence, equality among States, self-determination and non-interference in the internal affairs of States. Соблюдение этого двустороннего соглашения о сотрудничестве регулируется самыми высокими принципами, которыми руководствуется Венесуэла в своей внешней политике: это независимость, равенство между государствами, самоопределение и невмешательство во внутренние дела государств.
Venezuela believes that the monopoly exercised by the Security Council in electing the Secretary-General is an anti-democratic practice that does not enable effective participation by the General Assembly in the decision-making process. Венесуэла считает, что то монопольное право, которым пользуется в выборе Генерального секретаря Совет Безопасности, - это антидемократическая практика, не допускающая эффективного участия Генеральной Ассамблеи в процессе принятия решений.
However, once again, Venezuela was the target of attacks by certain delegations that seek to prevent my country from exercising its sovereign prerogative to participate in the Kimberley Process Certification Scheme. Однако Венесуэла постоянно была мишенью для нападок со стороны некоторых делегаций, которые пытаются помешать нашей стране осуществлять ее суверенное право на участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Instead, five paragraphs contain references to my country that are hardly constructive or positive, and a failure to acknowledge the steps taken by Venezuela during Namibia's productive chairmanship of the Kimberley Process in 2009. Вместо этого наша страна упоминается в пяти пунктах, которые трудно назвать конструктивными или позитивными, но зато ничего не говорится о шагах, которые Венесуэла сделала во время продуктивного председательствования Намибии в Кимберлийском процессе в 2009 году.
Venezuela has already exceeded the millennium goal of reduction of extreme poverty and, according to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) it has done more than any other country in the region to reduce inequality. Венесуэла уже перевыполнила предусмотренную в Декларации тысячелетия цель сокращения масштабов крайней нищеты, и, по данным Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), она добилась большего прогресса в сокращении неравенства, чем какие-либо другие страны региона.
Venezuela reaffirmed its wish that the Sahrawi people should be able to exercise their inalienable right to self-determination, with respect and protection of their human rights, in a just and lasting solution to the conflict. Венесуэла вновь подтверждает свое желание, чтобы народ Западной Сахары смог осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение, при условии соблюдения и защиты прав человека, путем справедливого и долгосрочного решения конфликта.
Ms. Vivas Mendoza (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation endorsed the statement made by the delegation of Ecuador, whose full membership in the Committee would enhance its effectiveness and productivity. ЗЗ. Г-жа Вивас Мендоса (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация поддерживает заявление, сделанное делегацией Эквадора, чье полноправное членство в Комитете повысит эффективность и продуктивность его работы.
Mr. Rangel (Bolivarian Republic of Venezuela) said that he agreed that the debate should not be interrupted because a delegation objected to its location on the list of speakers. Г-н Ранхель (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит о своем согласии с тем, что прения не следует прерывать из-за возражений какой-либо делегации по поводу ее места в списке выступающих.
Mr. Ovalles-Santos (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, given the deepening global financial crisis and sharp increase in public debt, the General Assembly must take forceful action to curb financial speculation, in order to boost the real economy. Г-н Оваллес-Сантос (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что, учитывая углубляющийся глобальный финансовый кризис и резкое увеличение государственной задолженности, Генеральная Ассамблея должна принять решительные меры для прекращения финансовых спекуляций, с тем чтобы стимулировать реальную экономику.
127.24. Continue progressing in the implementation of the recommendations of the Action Plan of the National Reconciliation Mechanism (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 127.24 продолжать добиваться прогресса в осуществлении рекомендаций, содержащихся в Плане действий механизма национального примирения (Венесуэла (Боливарианская Республика));
99.86. Disseminate its best practices to reduce poverty and combat social exclusion (Venezuela (Bolivarian republic of)); 99.86 распространять информацию о своем передовом опыте в отношении снижения уровня нищеты и борьбы с социальным отчуждением (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Venezuela states its reservation in respect of the whole of paragraph 129 on the initiative by the Secretary-General on Sustainable Energy for All, with which our country does not agree. Венесуэла высказывает оговорку в отношении всего содержания пункта 129, упомянутого в предложении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций под названием «Устойчивая энергетика для всех», которая является неприемлемой для нашей страны.
Venezuela (Bolivarian Republic of) celebrated the spirit of openness and the constructive disposition exhibited by the Government of Saint Lucia during the review process, providing concrete answers to questions, in particular to those relating to the advancement of its socio-economic policies. Венесуэла (Боливарианская Республика) дала высокую оценку духу открытости и конструктивному подходу правительства Сент-Люсии в ходе проведения обзора, в том числе конкретным ответам на вопросы, которые, в частности, касались осуществления социально-экономической политики.
Ms. Cabello de Daboin (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the objectives of the draft articles as a whole could be achieved through bilateral or regional arrangements for the protection, development, utilization, preservation and management of transboundary aquifers. Г-жа Кабельо де Дабоин (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что цели проектов статей в совокупности могут быть достигнуты на основе двусторонних и региональных договоренностей о защите, развитии, использовании и сохранении трансграничных водоносных горизонтов, а также управлении ими.
Ms. Cabello de Daboin (Venezuela) said that her delegation would like to examine the constituent instrument of the Parliamentary Assembly before taking a decision on the draft resolution. Г-жа Кабельо де Дабоин (Венесуэла) говорит, что ее делегация хотела бы изучить учредительный документ Парламентской ассамблеи, прежде чем принимать решение по проекту резолюции.
Ms. Diaz Mendoza (Bolivarian Republic of Venezuela) expressed concern at the fact that her delegation had not been notified of the informal consultations on the agenda item. Г-жа Диас Мендоса (Боливарианская Республика Венесуэла) выражает обеспокоенность по поводу того факта, что ее делегацию не известили о неофициальных консультациях по данному вопросу повестки дня.
Venezuela noted the efforts by Brazil to eradicate poverty and promote social inclusion and expressed an interest in learning about the action taken to guarantee that justice be independent, prompt, impartial and free of persecution. Венесуэла отметила усилия Бразилии по искоренению нищеты и содействию социальной интеграции и проявила интерес к тому, какие меры принимаются для создания гарантий независимости, оперативности и беспристрастности судопроизводства и во избежание преследования невиновных.
129.125. Actively pursue the program scheduled by the National Human Rights Institution and share the best practices acquired with the international community (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 129.125 активно выполнять программу, запланированную Национальным правозащитным учреждением, и делиться полученным передовым опытом с международным сообществом (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country had voted in favour of the draft resolution in the light of the importance that it attached to most of the topics contained in the report. Г-жа Кальсинари ван дер Вельде (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее страна голосовала за данный проект резолюции ввиду того важного значения, которое она придает большинству тем, затрагиваемых в упомянутом докладе.