Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
Armenia, Bolivia, Bulgaria, Egypt, Indonesia, Peru, Thailand, Ukraine and Venezuela joined as co-sponsors of the draft reso-lution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Армения, Болгария, Боливия, Венесуэла, Египет, Индонезия, Перу, Таиланд и Украина.
Mr. Luis Herrera Marcano (Venezuela) г-н Луис Эррера Маркано (Венесуэла)
At its 1st plenary meeting, on 13 November 1995, the Conference elected Mr. Eduardo Garmendia (Venezuela) to serve as President of the Conference. На своем 1-м пленарном заседании 13 ноября 1995 года Конференция избрала Председателем Конференции г-на Эдуардо Гармендиа (Венесуэла).
Rapporteur: Mrs. Violeta Fonseca de Sanabria (Venezuela) Докладчик: Г-жа Виолета Фонсека де Санабриа (Венесуэла)
The following should be noted with respect to table 1: Peru and Venezuela contributed to the Fund for the first time. В связи с таблицей 1 можно отметить следующее: свои первые взносы внесли Перу и Венесуэла.
Mr. YEPEZ MARTINEZ (Venezuela) said that his delegation considered article 14 to be unnecessary since its substance appeared elsewhere in the Statute. Г-н ЙЕПЕС МАРТИНЕС (Венесуэла) говорит, что его делегация считает статью 14 излишней, поскольку ее существо изложено в других статьях Статута.
Ms. BETANCOURT (Venezuela) said that from the very beginning of the preparatory work her delegation had emphasized the need for an article on settlement of disputes. Г-жа БЕТАНКУР (Венесуэла) говорит, что с самого начала подготовительной работы ее делегация подчеркивала необходимость статьи, касающейся урегулирования споров.
In keeping with this policy, Venezuela has refrained from enacting or enforcing extraterritorial laws aimed at coercing another State and depriving it of its fundamental sovereign rights. В соответствии с этой политикой Венесуэла не принимала и не применяла экстерриториальных законов с целью принуждения других государств и лишения их важнейших суверенных прав.
Visiting Lecturer, Universidad Santa Maria, Caracas, Venezuela Внештатный лектор Университета Санта-Мария, Каракас, Венесуэла
Ecuador, El Salvador, Peru, Venezuela Венесуэла, Перу, Сальвадор, Эквадор
Venezuela ratified the Convention on the Rights of the Child on 13 September 1990, and, in so doing, committed to complying with its provisions. Венесуэла ратифицировала Конвенцию о правах ребенка 13 сентября 1990 года и тем самым обязалась выполнять ее положения.
When ratifying the Inter-American Convention on Extradition Venezuela had reaffirmed its commitment to afford the greatest measure of assistance to other States in prosecuting perpetrators of torture. При подписании Межамериканской конвенции об экстрадиции Венесуэла еще раз подтвердила свою готовность оказывать всяческое содействие другим государствам в преследовании лиц, обвиняемых в применении пыток.
Finally, Venezuela would like to reiterate its commitment to peace and its readiness to debate in the General Assembly all measures to effectively protect civilians in armed conflict. Наконец, Венесуэла хотела бы подтвердить свою приверженность миру и готовность обсуждать в Генеральной Ассамблее все меры по эффективной защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Mr. Blanco (Venezuela) said that the work of the Special Committee in promoting the right to self-determination was deservedly recognized by the international community. Г-н Бланко (Венесуэла) говорит, что деятельность Специального комитета, направленная на поощрение права на самоопределение, заслуженно пользуется признанием международного сообщества.
Mr. Blanco (Venezuela) said that he wished to reiterate his support for the inalienable right of the people of Puerto Rico to self-determination. Г-н Бланко (Венесуэла) говорит, что он хотел бы вновь подтвердить свою поддержку неотъемлемого права народа Пуэрто-Рико на самоопределение.
On that basis, Venezuela had become a party to various international conventions against terrorism and had begun the necessary formalities for ratifying most of them. С учетом этого Венесуэла стала участницей различных международных конвенций о борьбе с терроризмом и приступила к осуществлению необходимых процедур для ратификации большинства из них.
That was precisely the approach that Venezuela had adopted within the framework of the Working Group on the Right to Development, in Geneva. Именно такой подход Венесуэла применяет в рамках Рабочей группы по праву на развитие в Женеве.
At the multilateral level, Venezuela has always promoted differentiated standards and disciplines that favour the developing world, especially in the World Trade Organization. На многостороннем уровне Венесуэла всегда выступала за дифференцированные стандарты и практику, благоприятные для развивающихся стран, в особенности во Всемирной торговой организации.
Among the other countries of South America, Venezuela was conspicuous for a contraction in GDP of nearly 9 per cent. На фоне других стран Южной Америки выделялась Венесуэла, объем ВВП которой сократился почти на 9 процентов.
The Fund contributes towards the provision of basic services for indigenous populations in countries such as Argentina, Suriname, El Salvador, Peru and Venezuela. Фонд способствует обеспечению основными услугами коренных жителей таких стран, как Аргентина, Венесуэла, Перу, Сальвадор и Суринам.
Venezuela indicated that the delay in finding substitutes for anti-personnel mines to protect military installations would make it necessary to ask for an extension. Венесуэла указала, что задержка с нахождением заменителей для противопехотных мин с целью защиты военных установок обусловит необходимость просить о продлении.
Venezuela ratified its continued commitment to the Kimberley Process and extended an invitation to the Kimberley Process Chair to lead a visit during the first quarter of 2008. Венесуэла подтвердила свою приверженность Кимберлийскому процессу и пригласила Председателя Кимберлийского процесса возглавить визит в течение первого квартала 2008 года.
On the basis of that experience, Venezuela had proposed the creation of the Banco del Sur, the details of which were currently under discussion. На основе этого опыта Венесуэла выступила с предложением о создании Банка Юга, детали которого в настоящее время обсуждаются.
Venezuela believes that the issue of strengthening the rule of law falls under the exclusive purview of Member States and their respective citizens. Венесуэла считает, что укрепление верховенства права - это та область, которая лежит в сфере компетенции исключительно государств-членов и их граждан.
Belarus, Costa Rica, Hungary, Lithuania, Mauritius, Peru, South Africa, Ukraine and Venezuela provided specific information on the provision of antiretroviral treatment to infected prisoners. Венгрия, Венесуэла, Беларусь, Коста-Рика, Литва, Маврикий, Перу, Украина и Южная Африка представили конкретную информацию об антиретровирусном лечении инфицированных заключенных.