Seven parties operating under paragraph 1 of Article 5 - Argentina, China, Democratic People's Republic of Korea, India, Mexico, Republic of Korea and Venezuela (Bolivarian Republic of) - produced HCFCs, for a total of 34,692 ODP-tonnes. |
Семь Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 (Аргентина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Индия, Китай, Корейская Народно-Демократическая Республика, Мексика и Республика Корея), произвели ГХФУ общим объемом 34692 тонны ОРС. |
We welcome and appreciate the role played by Cuba and Norway as the guarantor countries and by Chile and Venezuela as the accompanying countries, in the progress achieved; |
Мы приветствуем и выражаем признательность за ту роль, которую в достигнутом прогрессе сыграли Куба и Норвегия в качестве стран-гарантов, а Чили и Венесуэла - как сопровождающие страны; |
With regard to the phase-out of production of HCFCs, seven Article 5 parties had HCFC production sector baselines: Argentina, China, the Democratic People's Republic of Korea, India, Mexico, the Republic of Korea and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Что касается поэтапной ликвидации производства ГХФУ, то 7 стран, действующих в рамках статьи 5, имеют базовые планы для сектора производства ГХФУ: Аргентина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Индия, Китай, Корейская Народно-Демократическая Республика, Мексика и Республика Корея. |
HIV/AIDS prevention in Honduras, India, Solomon Islands (2008); Jamaica, South Africa, Solomon Islands (2009); Burkina Faso, Angola, Russian Federation (2010); Swaziland, Saint Lucia, Venezuela, Moldova (2011). |
Предупреждение распространения ВИЧ/СПИДа: Гондурас, Индия, Соломоновы Острова (2008 год); Ямайка, Южно-Африканская Республика, Соломоновы Острова (2009 год); Буркина-Фасо, Ангола, Российская Федерация (2010 год); Свазиленд, Сент-Люсия, Венесуэла, Молдова (2011 год). |
(c) Chacao (Bolivarian Republic of Venezuela) has a wireless early warning system that connects civil protection and environmental institutions with cameras that monitor four river channels crossing the city and shares online real-time hazard information with citizens. |
с) в Чакао (Боливарианская Республика Венесуэла) установлена беспроводная система раннего предупреждения, обеспечивающая связь учреждений гражданской обороны и природоохраны с камерами для наблюдения за четырьмя речными каналами, пересекающими город, и представляющая жителям в реальном масштабе времени информацию об опасности. |
14 press conferences: Argentina, Brazil, China, Egypt, France, Germany, India, Morocco, South Africa, Switzerland, Thailand, Tunisia, the United Kingdom, Venezuela (Bolivarian Republic of) |
14 пресс-конференций: Аргентина, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Германия, Египет, Индия, Китай, Марокко, Соединенное Королевство, Таиланд, Тунис, Франция, Швейцария, Южная Африка |
145.156 Continue to strengthen the laudable initiatives to ensure a fully integrated school system for migrants, ethnic minorities, women, girls and boys, notably from the Roma communities (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
145.156 продолжать укреплять достойные похвалы инициативы по обеспечению полной интеграции в систему школьного образования мигрантов, этнических меньшинств, женщин, девочек и мальчиков, в первую очередь из общин рома (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
109.156 Further strengthen driven policies in the area of health, in order to achieve the objective of universal access to health (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
109.156 провести дальнейшую работу по усилению проводимой политики в области здравоохранения в целях выполнения задачи обеспечения всеобщего доступа к услугам здравоохранения (Боливарианская Республика Венесуэла); |
127.161 Continue its efforts in the social field, in particular for those most in need, especially in the field of nutrition, health and education (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
127.161 продолжать свои усилия в социальной сфере, в особенности в пользу тех, кто больше всего нуждается, особенно в сфере питания, здравоохранения и образования (Боливарианская Республика Венесуэла); |
126.58 Continue and strengthen educational measures which promote a more integrated system of education that favours migrants, ethnic minorities, women and girls and the Roma community in particular (Bolivarian Republic of Venezuela); |
126.58 продолжать и активизировать образовательные меры, поощряющие более интегрированную систему образования, которая была бы более доступной для мигрантов, этнических меньшинств, женщин и девочек, а также общины рома (Боливарианская Республика Венесуэла); |
107.136 Strengthen programmes for the promotion of work, food and social assistance aimed at national minorities and other vulnerable sectors of the population in the fight against poverty and social inequality (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
107.136 укреплять разработанные в рамках борьбы с нищетой и социальным неравенством программы в области поощрения занятости, распределения продуктов питания и предоставления социальной помощи национальным меньшинствам и другим уязвимым слоям населения (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
Take effective measures to ensure full independence of the Judicial Council, and the independence of the judiciary (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
110.89 принять эффективные меры для обеспечения полной независимости Совета судей и независимости судебной власти (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
110.125. Promote a more effective policy aimed at integrating Roma on issues related to education, employment, housing and health, that will produce positive results (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
110.125 содействовать более эффективному проведению политики, направленной на интеграцию рома в области образования, занятости, жилья и здравоохранения, с целью достижения положительных результатов (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
143.61. Continue dissemination of and training on the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
143.61 продолжить распространение информации о Всеобщей декларации прав человека и о других международных договорах в области прав человека, а также подготовку по указанным документам (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
Venezuela 96, Ghana 88, Romania 58, Philippines 47, Nigeria 3, Austria 1, India 1, Guinea 1, New Zealand 1, Netherlands 1 |
Венесуэла 96, Гана 88, Румыния 58, Филиппины 47, Нигерия 3, Австрия 1, Индия 1, Гвинея 1, Новая Зеландия 1, Нидерланды 1 |
Cape Verde 158, Japan 158, Venezuela 154, Hungary 149, Morocco 148, Nigeria 2, Argentina 1, Honduras 1, Tunisia 1, Yugoslavia 1 |
Кабо-Верде 158, Япония 158, Венесуэла 154, Венгрия 149, Марокко 148, Нигерия 2, Аргентина 1, Гондурас 1, Тунис 1, Югославия 1 |
Argentina, Bahamas, Barbados, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Haiti, Paraguay, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela |
Аргентина, Багамские Острова, Барбадос, Венесуэла, Гаити, Гватемала, Колумбия, Коста-Рика, Парагвай, Сальвадор, Суринам, Тринидад и Тобаго и Уругвай |
Venezuela is also party to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora and the Convention on Biological Diversity, which we consider to be the appropriate legal framework for regulating the conservation and the use of biological diversity in all its aspects. |
Венесуэла является также стороной Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, и Конвенции о биологическом разнообразии, которые мы считаем надлежащей правовой основой для управления охраной и использованием биологического разнообразия во всех его аспектах. |
A policy of solidarity with respect to regional integration benefiting nationals of the States members and associated States of MERCOSUR (Brazil, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela); |
политику солидарности в сфере региональной интеграции, которая может распространяться на граждан, государств-членов и ассоциированных членов МЕРКОСУР (Боливия, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Парагвай, Перу, Уругвай, Чили и Эквадор); |
Mr. Gonzalez Milla (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): First, we would like to thank the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) for the work done to strengthen humanitarian assistance in the United Nations. |
Г-н Гонзалес Милла (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы поблагодарить Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) за работу, проделанную в целях укрепления деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи. |
Venezuela has received lists of citizens accused of terrorism at the international level from the General Secretariat of Interpol, Interpol Peru and Interpol Washington; these are being processed by the National Office of Identification, Migratory Movements and State Security Agencies. |
Венесуэла получила списки граждан, обвиняемых в терроризме на международном уровне, от Генерального секретариата Интерпола, отделения Интерпола в Перу и отделения Интерпола в Вашингтоне, и сейчас они проверяются Национальным управлением по вопросам идентификации, миграционных передвижений и органов государственной безопасности. |
(b) Latin America: Argentina, Bolivia, Colombia, El Salvador, Guyana, Jamaica, Mexico (2), Nicaragua, Venezuela (Bolivarian Republic of); |
Ь) Латинская Америка: Аргентина, Боливия, Колумбия, Сальвадор, Гайана, Ямайка, Мексика (2), Никарагуа, Венесуэла (Боливарианская Республика); |
Lastly, Venezuela confirms its conviction that the Conference on Disarmament is the appropriate forum to designate an ad hoc committee on negative security assurances, since the Conference on Disarmament is the sole multilateral forum for negotiations on disarmament. |
Наконец, Венесуэла подтверждает свою убежденность в том, что Конференция по разоружению является надлежащим форумом для назначения специального комитета по негативным гарантиям безопасности, ибо Конференция по разоружению является единственным многосторонним форумом переговоров по разоружению. |
Where drugs were concerned, Venezuela had focused its national strategy not only on the control, prohibition and suppression of drug trafficking, but also on prevention, rehabilitation and social reintegration, the investigation and control of funds, and the control of chemical precursors. |
Что касается наркотиков, то Венесуэла сосредоточивает свою национальную стратегию не только на вопросах контроля, запрещения и пресечения незаконного оборота наркотиков, но также и на вопросах профилактики, реабилитации и социальной реинтеграции, финансовых расследованиях и контроле за средствами и контроле за производством химических прекурсоров. |
Despite this, the United States Department of State stated in its 2005 report on International Religious Freedom that Venezuela is a "historically open society without significant anti-Semitism," while noting that "the Government and its supporters occasionally demonstrated possible anti-Semitism." |
Несмотря на это, Государственный департамент США заявил в своем докладе 2005 года о международной религиозной свободе, что Венесуэла является «исторически открытым обществом без значительного антисемитизма», отметив при этом, что «правительство и его сторонники время от времени демонстрируют возможный антисемитизм». |