Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэла

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэла"

Примеры: Venezuela - Венесуэла
Mr. Monagas-Lesseur (Venezuela) said that the nationality of legal persons was a question that should be considered more broadly than in the context of succession of States. Г-н МОНАГАС-ЛЕССЕУР (Венесуэла), обращаясь к вопросу о гражданстве юридических лиц, говорит, что эта тема заслуживает всестороннего рассмотрения и выходит за рамки вопроса о правопреемстве государств.
Venezuela supports the efforts of the Secretary-General of the United Nations to promote the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, and is convinced that the achievement of this objective would have positive effects on international peace and security. Венесуэла поддерживает усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в целях содействия созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока исходя из того, что осуществление этой задачи имело бы позитивное воздействие на укрепление международного мира и безопасности.
Venezuela, in particular, faced very strict conditions for repayment of its external debt, as well as budgetary difficulties caused by the depreciation of its national currency, rampant inflation, and political problems that had paralysed its economy during the first quarter 2003. Венесуэла, в частности, дополнительно сталкивается с такими проблемами, как исключительно жесткие условия погашения внешнего долга и финансовые трудности, обусловленные обесценением ее национальной валюты, безудержной инфляцией и обострением политической обстановки в стране, парализовавшим экономическую жизнь в первом квартале 2003 года.
Venezuela had incorporated all the human rights norms adopted by the international community into its domestic legal system and had agreed to abide by the rulings of such judicial organs as the International Criminal Court. Венесуэла также участвует в разработке нового документа, каковым является факультативный протокол к этой Конвенции, и подчеркивает в отношении статьи 4 этого протокола, касающейся системы постоянно действующих приглашений, что посещения должны быть организованы совместно с государством, направляющим приглашение.
Venezuela has invested $2 billion in social programmes this year, and we recently helped establish a fund of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) to combat desertification and drought, which greatly threaten our African brothers. В текущем году Венесуэла выделила 2 млрд. долл. США на социальные программы, а недавно мы внесли свой вклад в создание фонда Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) в целях борьбы с опустыниванием и засухой, которые представляют собой серьезную угрозу для наших братьев из стран Африки.
Venezuela supported the efforts to draft a convention on the rights of persons with disabilities, which should reflect the interests of all disabled persons without distinction. Венесуэла поддерживает усилия по разработке конвенции о правах инвалидов, в которой должны быть отражены интересы всех инвалидов без какого бы то ни было различия.
Venezuela had achieved low-risk status, in terms of debt, attributable in part to the results of a recent presidential referendum, high levels of international reserves and improved domestic revenue collection. Венесуэла добилась статуса страны с низким риском с точки зрения платежеспособности, что частично объясняется результатами недавнего президентского референдума, высоким объемом золотовалютных резервов и повышением эффективности обеспечения притока внутренних поступлений.
It is important to note that, at the national level, Venezuela is taking significant steps forward in the area of the conservation and management of marine biological resources and in measures to control the operations of domestic-flagged vessels. Важно отметить, что на национальном уровне Венесуэла предпринимает значительные шаги в области сохранения морских биологических ресурсов и управления ими, а также в плане осуществления по мер контролю за действиями судов, плавающих под ее флагом.
Venezuela has made substantial efforts to combat poverty despite the anti-national and subversive acts carried out in 2002 in my country to attack its democratic stability and institutional development. Венесуэла прилагает значительные усилия в борьбе с нищетой, несмотря на события 2002 года, имевшие антигосударственный и подрывной характер и направленные против демократической стабильности и институционального развития нашей страны.
Mr. MARQUEZ MARIN (Venezuela) said that his Government was continuing its efforts to pursue a process of participatory democracy and establish a diversified and competitive economy by expanding the country's industrial base with a view to achieving sustained growth and raising the quality of life. Г-н МАРКЕС МАРИН (Венесуэла) говорит, что его правительство продолжает проводить поли-тику активного сотрудничества с различными объеди-нениями и принимает меры по диверсификации и обеспечению конкурентоспособности экономики пу-тем расширения национальной промышленной базы с целью обеспечения устойчивого роста и повышения качества жизни.
But Venezuela was gracious enough to give prominence to our common interests rather than to its own individual interests, and so it joined the consensus. Тем не менее Венесуэла проявила великодушие, пойдя навстречу нашим общим интересам и не настаивая на собственных интересах, и присоединилась к консенсусу.
On 22 January 2009, the Apostolic Nunciature in the city of Caracas, Bolivarian Republic of Venezuela, was reportedly attacked when members of an organization called "La Piedrita" threw gas canisters into the mission's house. 22 января 2009 года в Каракасе (Боливарианская Республика Венесуэла), согласно сообщениям, на Апостольскую нунциатуру было совершено нападение членами организации "Ла Пьедрита", которые бросали канистры с бензином в здание миссии.
Mr. Ovalles-Santos (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, in view of the persistence of the structural causes of the global financial and economic crisis, the General Assembly must move forward with reforming the international financial system and architecture. Г-н Оваллес-Сантос (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что, поскольку структурные причины, повлекшие за собой глобальный финансово-экономический кризис, до сих пор сохраняются, Генеральная Ассамблея должна приступить к реформе международной финансовой системы и архитектуры.
Mr. Toro-Carnevali (Venezuela) said that the observer for the European Union had questioned the right of Venezuelan citizens to participate in the country's democratic process. Г-н Торо-Карневали (Венесуэла) говорит, что наблюдатель от Европейского союза выразил сомнение в отношении осуществления гражданами Венесуэлы своего права на участие в происходящих в стране демократических процессах.
I have the honour to refer to the Second Africa-South America Summit, held on 26 and 27 September 2009, on Isla de Margarita, Nueva Esparta State, Bolivarian Republic of Venezuela. Имею честь обратиться к Вашему Превосходительству в связи с состоявшейся 26 и 27 сентября 2009 года на острове Маргарита, штат Нуэва-Эспарта, Боливарианская Республика Венесуэла, второй Встречей на высшем уровне глав государств и правительств Южной Америки и Африки.
The civil engineering was inaugurated 31 May 2007, but the opening for passenger service was held on 18 October 2007 together with the Humberto I, Venezuela, Caseros and Inclán stations. Строительные работы были завершены 31 мая 2007 года, но открытие для обслуживания пассажиров состоялось 18 октября 2007 вместе с открытием станций «Венесуэла», «Умберто I», «Инклан» и «Касерос».
Representative of Estado Lara in the Congress of the Republic of Venezuela for three consecutive legislative periods, i.e. 15 years (1979-1994). Депутат от штата Лара в Конгрессе Республики Венесуэла подряд в течение трех сроков работы в Законодательном собрании, составивших в общей сложности 15 лет (1979-1984 годы), (1984-1989 годы) и (1989-1994 годы).
For its part, Venezuela also has taken measures to deal with the problems arising from illegal, unreported and unregulated fishing through periodic reports to commissions on domestic-flagged vessels operating lawfully in international waters or in the jurisdictional waters of other States. Со своей стороны, Венесуэла также принимает меры по решению проблем, возникающих в результате незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла посредством представления комиссиям периодических докладов о плавающих под ее флагом судах, ведущих законный промысел в международных водах или в водах, находящихся под юрисдикцией других государств.
92.194. Decree maternity leave as mandatory (Bolivarian Republic of Venezuela); 92.194 в законодательном порядке установить обязательность предоставления отпуска по беременности и родам (Боливарианская Республика Венесуэла);
Since Chávez's election to the Presidency in 1999, the country has been known as the "Bolivarian Republic of Venezuela", signaling Chávez' desires to usher in a new era of politics and government. С тех пор страна известна как «Боливарианская Республика Венесуэла», тем самым воплотив желание Чавеса начать новую эру в политике и управлении.
At the start of the 21st century, Venezuela was the world's fifth largest exporter of crude oil, with oil accounting for 85% of the country's exports, therefore dominating the country's economy. В начале XXI века Венесуэла была пятым по объёму экспортёром сырой нефти, которая составляла 85,3 процента всего её экспорта.
Venezuela condemned all forms of violence against children and adolescents and the use of children in armed conflict and had become a party to the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. Венесуэла осуждает все формы насилия в отношении детей и подростков и не приемлет использования детей в вооруженных конфликтах.
From that year onwards, there was a notable increase in HDI, which moved from 0.7880 in 2003 to 0.8277 in 2008, thus bringing Venezuela into the category of high human development country. С 2003 года ИЧР заметно рос, увеличившись с 0,7880 в 2003 году до 0,8277 в 2008 году, и в результате Венесуэла вошла в число стран с высоким уровнем человеческого развития.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has ranked Venezuela tenth among the best nourished countries in the world, and fifth among those explicitly recognizing the right to food in their national legislation. ФАО признала, что Венесуэла занимает 10-е место среди всех стран по качеству питания населения и что она стала пятой страной, четко признавшей в национальном законодательстве право на питание.
The second and most recent one was held on the Margarita Island in Venezuela in Sept 2009 where 49 heads of states from Africa and 12 heads of states from South America attended. Вторая прошла на острове Маргарита (Венесуэла) в сентябре 2009 года, в ней приняли участие 49 глав государств Африки и 12 - Южной Америки.