Ms. Mammadova (Azerbaijan), introducing the draft resolution, said that Argentina, Austria, Belarus, Canada, Egypt, Greece, Liechtenstein, Poland, Republic of Moldova, Switzerland and Venezuela (Bolivarian Republic of) had joined the sponsors. |
Г-жа Маммадова (Азербайджан), внося на рассмотрение проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австрия, Аргентина, Беларусь, Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Греция, Канада, Лихтенштейн, Польша, Республика Молдова и Швейцария. |
Mr. Poveda Brito (Venezuela) said that his delegation would vote against the draft resolution, as it rejected politically motivated selectivity on human rights issues and any country-specific resolution drawn up for the purposes of taking a political decision. |
Г-н Поведа Брито (Венесуэла) говорит, что его делегация будет голосовать против проекта резолюции, потому что она отвергает политически мотивированную избирательность в отношении вопросов прав человека и любые резолюции, подготовленные с целью принятия политических решений. |
131.189 Strengthen measures for the promotion and protection of human rights of minorities such as the Roma and other vulnerable groups (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
131.189 укреплять меры по поощрению и защите прав человека меньшинств, как-то рома и другие уязвимые группы (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
125.81 Continue promoting its effective social policies to increase the standard of living of its people, particularly in the neediest areas (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
125.81 продолжать развивать эффективную социальную политику в целях повышения уровня жизни своего населения, в том числе в тех областях, где это наиболее необходимо (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
138.276 Continue its efforts in favour of persons with disabilities, by meeting their specific needs, particularly in education and health (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
138.276 продолжать усилия в интересах инвалидов, удовлетворяя их особые потребности, в частности, в сфере образования и здравоохранения (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
127.216 Continue strengthening compensation and reintegration of victims of terrorism, which has led to migration and internal displacement (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
127.216 продолжать улучшать работу механизмов по возмещению ущерба и реинтеграции жертв терроризма, который приводит к миграции и перемещению внутри страны (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
115.75 Guarantee the right of Roma people to adequate housing, water and sanitation, work, education, and security of tenure of their settlements (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
115.75 гарантировать рома право на надлежащее жилище, воду и санитарные услуги, труд и образование и предоставить им гарантии владения их поселениями (Венесуэла (Боливарианская Республика); |
143.57. Continue improving the living standards of poor persons and those living in remote areas to which access is difficult (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
143.57 продолжать повышать уровень жизни бедных слоев населения и людей, проживающих в отдаленных и труднодоступных областях страны (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
99.85. Continue to consolidate its education policies to improve the living conditions of its people, in particular of the neediest sectors of the population (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
99.85 продолжать укреплять стратегии в сфере образования с целью улучшения условий жизни населения, в частности, его наиболее обездоленных категорий (Венесуэла, Боливарианская Республика); |
Comply with its international obligations, in particular the Fourth Geneva Convention, and comply with the resolutions on human rights of the United Nations (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
136.48 соблюдать свои международные обязательства, в частности четвертую Женевскую конвенцию, и выполнить резолюции по правам человека Организации Объединенных Наций (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
138.222. Share the methodology used in the elaboration of the national report as a good practice of the UPR (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
138.222 поделиться информацией о методологии подготовки национального доклада, которая является примером эффективной практики для целей УПО (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
In the ensuing debate, several States reiterated the importance of solidarity and cooperation without conditionality, and gave examples of good practices of regional integration based on solidarity and economic complementarity and South-South cooperation (Morocco, Bolivarian Republic of Venezuela). |
В последовавшем затем обсуждении представители нескольких государств подтвердили важное значение солидарности и сотрудничества без каких-либо условий и привели примеры передовой практики в области региональной интеграции, основанной на солидарности, экономической взаимодополняемости и сотрудничестве Юг-Юг (Марокко, Боливарианская Республика Венесуэла). |
And isn't it true that Venezuela has been trying to form a block with Bolivia, Nicaragua and Cuba to counter U.S. Dominance in the region? |
Разве это не правда, что Венесуэла хочет создать коалицию с Боливией, Никарагуа и Кубой для противодействия лидерству США в регионе? |
Venezuela filed a written statement on 24 April 2009; the Court agreed to the filing of this written statement after the expiry of the time limit. |
Венесуэла подала письменный доклад 24 апреля 2009 года; Суд согласился принять этот доклад, хотя он и был подан по истечении установленного срока. |
Barbados; Bolivia; Bolivarian Republic of Venezuela; Chile; Haiti; Honduras (special audit); Jamaica; Paraguay; Trinidad and Tobago; Uruguay |
Барбадос; Боливия; Боливарианская Республика Венесуэла; Чили; Гаити; Гондурас (специальная ревизия); Ямайка; Парагвай; Тринидад и Тобаго; Уругвай |
Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation rejected any selective assessment of human rights situations in a given country as an exercise in double standards, the rejection of which had led to the establishment of the Human Rights Council. |
Г-жа Кальсинари ван дер Вельде (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что делегация ее страны отвергает любую избирательную оценку положения в области прав человека в той или иной стране как проявление двойных стандартов, отказ от которых привел к созданию Совета по правам человека. |
We could exercise our right of reply with regard to what Cuba and Venezuela have just said - but, on the other hand, why bother? |
Мы могли бы осуществить свое право на ответ в отношении того, что только что заявили Куба и Венесуэла, но, с другой стороны, стоит ли об этом беспокоиться? |
Subsequently, Belgium, Bolivia, Bulgaria, Cuba, Cyprus, France, Greece, Ireland, Luxembourg, Portugal, Slovenia, Spain, Switzerland, Sweden and Venezuela joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Бельгия, Болгария, Боливия, Венесуэла, Греция, Ирландия, Испания, Кипр, Куба, Люксембург, Португалия, Словения, Франция, Швейцария и Швеция. |
In addition, Uganda indicated that it will be able to meet its 1 August 2003 deadline with international help and assistance and Venezuela indicated that it would destroy its stockpiles prior to the Fifth Meeting of the States Parties (5MSP). |
Кроме того, как указала Уганда, благодаря международной помощи и содействию она будет в состоянии выдержать свой предельный срок - 1 августа 2003 года, а Венесуэла указала, что она уничтожит свои запасы к пятому Совещанию государств-участников (СГУ5). |
I have the honour to write to you in reference to the seventh Summit of the Bolivarian Alternative for the Americas, held in Cumaná, Bolivarian Republic of Venezuela, on 16 and 17 April 2009. |
Имею честь обратиться к Вам в связи с проведением седьмой встречи на высшем уровне членов Боливарианской альтернативы для Латинской Америки, которая проходила в городе Кумана, Боливарианская Республика Венесуэла, 16 и 17 апреля 2009 года. |
The international counter-terrorism instruments recently signed and ratified by Venezuela in the context of the United Nations and OAS include: |
Венесуэла недавно подписала и ратифицировала в рамках Организации Объединенных Наций и Организации американских государств следующие международные соглашения о борьбе с терроризмом: |
Venezuela acceded to the Convention on 4 June 2002. The National Assembly adopted the Act approving the Convention on 25 September 2003. The Convention was ratified on 23 January 2004. |
Венесуэла подписала Конвенцию 4 июня 2002 года; 25 сентября 2003 года Национальная ассамблея приняла закон об утверждении этой Конвенции, после чего она была ратифицирована 23 января 2004 года. |
Ms. POITEVIEN CABRAL (Venezuela) said that although the Ombudsman's Office was competent to make recommendations for redress concerning complaints of alleged human rights violations, its recommendations were not binding. |
Г-жа ПОИТЕВИЕН КАБРАЛЬ (Венесуэла) говорит, что хотя Управление народного защитника уполномочено давать рекомендации в отношении возмещения ущерба в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека, его рекомендации не имеют обязательной силы. |
For its part, Venezuela has entered a genuine process of economic recovery enabling it to tackle its development problems and contribute to the processes taking place in brother countries of the region, in particular in the energy sector, with a view to encouraging integration processes. |
Со своей стороны, Венесуэла вступила на путь реального восстановления экономики, что позволит нам решить проблемы в области развития и оказать содействие процессам, которые сейчас происходят в братских странах региона, в частности в области энергетики, с целью содействия интеграционным процессам. |
Venezuela reaffirms that the membership of the Security Council must be expanded in both the permanent and non-permanent categories of membership, with the inclusion of developing countries among the new permanent members. |
Венесуэла хотела бы вновь заявить о необходимости расширения членского состава Совета Безопасности в категории постоянных и непостоянных членов, причем за счет включения развивающихся стран в состав новых постоянных членов. |