Английский - русский
Перевод слова Venezuela

Перевод venezuela с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Венесуэла (примеров 2669)
Venezuela 10 October 1967 4 January 1969 Венесуэла 10 октября 1968 года 4 января 1969 года
On the subject of development financing, Venezuela supported the initiative to convene an international conference on development financing. Что касается вопроса о финансировании развития, то Венесуэла поддерживает инициативу созыва международной конференции по финансированию развития.
Mr. Fuenmayor (Bolivarian Republic of Venezuela) asked whether the Transitional Government of Haiti had established the National Commission on Disarmament, Demobilization and Reintegration, as required by the relevant Security Council resolution. Г-н Фуэнмайор (Боливарианская Республика Венесуэла) спрашивает, создало ли переходное правительство Гаити Национальную комиссию по разоружению, демобилизации и реинтеграции, как того требует соответствующая резолюция Совета Безопасности.
Venezuela 1 June 1984 27 August 1984 Fifth Венесуэла 1 июня 1984 года 27 августа 1984 года Пятая
Ms. BETANCOURT (Venezuela) said that the question of the effects on third countries of sanctions imposed by the Security Council was all the more important as those sanctions became numerous. Г-жа БЕТАНКУР (Венесуэла) считает, что вопрос о последствиях введения Советом Безопасности санкций для третьих государств является тем более важным, что санкций становится все больше.
Больше примеров...
Венесуэлы (примеров 1761)
The representative of Venezuela outlined work carried out in that country with regard to geographical names, including a gazetteer of geographical names in Venezuela. Представитель Венесуэлы рассказал о работе, проводимой в его стране в отношении географических названий, включая работу над составлением Справочника географических названий.
The representatives of China, Nicaragua, the Russian Federation, Senegal, the Sudan and Venezuela (Bolivarian Republic of) and the observers of Bolivia (Plurinational State of) and Ecuador expressed support for the Cuban representative. Представители Китая, Никарагуа, Российской Федерации, Сенегала, Судана и Венесуэлы (Боливарианской Республики), а также наблюдатели от Боливии (Многонационального Государства) и Эквадора выразили свою поддержку представителю Кубы.
Ms. Castañeda said that the Centre for Women's Studies at the Central University of Venezuela had also entered into a rich and very broad debate over the significance of the terms "equality" and "equity" to women's advancement. Г-жа Кастанеда говорит, что Центр женских исследований в Центральном университете Венесуэлы также включился в насыщенную и обширную дискуссию о значении терминов "равенство" и "справедливость" в контексте проблемы улучшения положения женщин.
She would appreciate clarification of why Venezuela's assessment was to increase by 35 per cent when its real economic growth during the period under review had been less than 2 per cent. Она была бы признательна за пояснения относительно того, почему взнос Венесуэлы должен увеличиться на 35 процентов, в то время как ее реальный экономический рост за отчетный период составил менее 2 процентов.
Apropos, the photo of this jack pump, used to become the object of plagiarism more than once, including the mass media of Venezuela itself. К слову скажу, что фото этой качалки, опубликованное на, не раз становилось объектом плагиата, в том числе и в СМИ самой Венесуэлы.
Больше примеров...
Венесуэле (примеров 1191)
Beyond reforms, we in Venezuela are asking for a recasting of the United Nations. Помимо реформ мы, в Венесуэле, требуем перестройки Организации Объединенных Наций.
Investment growth was especially marked in Argentina, Bolivia, Costa Rica, Dominican Republic, Mexico, Nicaragua and Venezuela. Особенно быстро объем капиталовложений увеличивался в Аргентине, Боливии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Коста-Рике, Мексике и Никарагуа.
Did Auggie read you in on what's going on in Venezuela? Огги рассказал тебе, что происходит в Венесуэле?
Successful large-scale industrial afforestation/reforestation programmes under private sector have been taken up in many developing countries, such as Argentina, Brazil, Chile, Indonesia, Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea, Swaziland, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe. Крупномасштабные программы промышленного облесения/лесовосстановления успешно осуществляются частным сектором во многих развивающихся странах: Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Зимбабве, Индонезии, Малайзии, Республике Корея, Свазиленде, Уругвае, Филиппинах и Чили.
Other collaborative projects with UNICEF included vaccination campaigns in Angola, an emergency clinic in Somalia, child rights workshops in Venezuela, youth training in Jordan and research on childcare in Bosnia and Herzegovina and Pakistan. К другим совместным проектам с ЮНИСЕФ относятся кампании вакцинации в Анголе, строительство больницы неотложной помощи в Сомали, проведение практикумов по правам детей в Венесуэле, подготовка молодежи в Иордании и проведение исследования по вопросу о защите детей в Боснии и Герцеговине и Пакистане.
Больше примеров...
Венесуэлу (примеров 294)
According to your flight manifest, says you're heading to Venezuela. Судя по вашему полётному листу, вы направлялись в Венесуэлу.
Recently UNODC had, for the sixth consecutive year, recognized Venezuela as free of drug cultivation. В последнее время ЮНОДК на протяжении вот уже шести лет подряд признает Венесуэлу страной, свободной от культивирования наркотиков.
Wait, I thought Venezuela was off the table. Погоди, я думал Венесуэлу больше не рассматриваем.
The representative of Uruguay then announced that Jamaica was sponsoring the draft resolution on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States and that the names of Uruguay anad Venezuela should therefore be deleted from the list of sponsors. Затем представитель Уругвая объявил, что Ямайка присоединилась к числу авторов проекта резолюции от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и что Уругвай и Венесуэлу следует в этой связи убрать из списка авторов.
He wished to thank Venezuela, whose recent payment of $2.3 million had cleared all its outstanding contributions from 1993 onwards, and Croatia and many LDCs that were paying their contributions. Он хотел бы поблагодарить Венесуэлу, уплатившую недавно 2,3 млн. долл. США для погашения своей задолженности с 1993 года, Хорватию и многие НРС, которые своевременно уплачивают свои взносы.
Больше примеров...
Венесуэлой (примеров 281)
In 1840, the British Government assigned Robert Hermann Schomburgk to survey and mark out the western boundary of British Guiana with newly independent Venezuela. В 1840 году британское правительство поручило Роберту Герману Шомбургку обследовать и демаркировать западную границу Британской Гвианы с получившей независимость Венесуэлой.
Were the procedure proposed by Venezuela to be adopted, the statute should include a clause relating to the budget. В случае принятия процедуры, предложенной Венесуэлой, устав должен содержать положение относительно бюджета.
One of the main significant and influential regimes restricting access to raw genetic material is the regional Common System on Access to Genetic Resources promulgated by the Andean Pact nations of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. Одним из основных значимых и эффективных режимов, ограничивающих доступ к генетическому сырью, является региональная Общая система доступа к генетическим ресурсам, введенная в действие странами Андского пакта - Боливией, Венесуэлой, Колумбией, Перу и Эквадором.
Since the signing of the National Pact to Combat Violence against Women in the state of Roraima, also in November, 2009, the negotiations have begun to implement a boundary service between Brazil and Venezuela. Также в ноябре 2009 года, после подписания Национального пакта о борьбе с насилием в отношении женщин штатом Рорайма, между Бразилией и Венесуэлой были начаты переговоры об учреждении аналогичной службы на границе между ними.
(a) Do you consider the recent cooperative agreement between Cuba and Venezuela, trading services of health professionals for oil, as a good model of South-South collaboration? а) можно ли считать недавно заключенное Кубой и Венесуэлой соглашение о сотрудничестве, предусматривающее предоставление услуг врачей в обмен на поставки нефти, надлежащим образцом сотрудничества по линии Юг-Юг?
Больше примеров...
Эквадор (примеров 152)
There was an increase of 90.6 per cent in Venezuela's exports to Ecuador compared with the previous period as a result of the growth of sales of chemicals, aluminium and vehicles. Объем экспортных поставок Венесуэлы в Эквадор возрос по сравнению с предшествующим периодом на 90,6% вследствие увеличения продаж химических продуктов, алюминия и автомобилей.
The following Member States responded to the request for information: Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Cuba, Denmark, Ecuador, Finland, Japan, Mexico, Nicaragua, Tunisia and Venezuela. На просьбу о предоставлении информации ответили следующие государства-члены: Боливия (Многонациональное Государство), Венесуэла, Дания, Колумбия, Куба, Мексика, Никарагуа, Тунис, Финляндия, Эквадор и Япония.
Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Ecuador, France, Finland, Liechtenstein, Mexico, Peru, Portugal, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the need for interim measures to be included in the optional protocol. Аргентина, Бельгия, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Испания, Лихтенштейн, Мексика, Перу, Португалия, Уругвай, Финляндия, Франция, Чили и Эквадор отметили необходимость наличия в факультативном протоколе положений о временных мерах защиты.
Ecuador, Venezuela, Honduras. Эквадор, Венесуэла, Гондурас.
Venezuela, Bolivia, Ecuador, and Nicaragua have opted for this pattern of international assertion, which also includes statist economic policies that demonize foreign investment. Венесуэла, Боливия, Эквадор и Никарагуа выбрали данную модель международной политики, которая также включает в себя статичную экономическую политику, демонизирующую иностранные инвестиции.
Больше примеров...
Чили (примеров 295)
The responsible left in Chile, Brazil, and Uruguay are an exception to the emerging rule set by Venezuela's President Hugo Chávez. Ответственные политики, оставшиеся в Чили, Бразилии и Уругвае, - исключение из правила, тон которому задал президент Венесуэлы Уго Чавез.
This should be seen in the context of the Latin American co-sponsorship of Cuba, Chile and Venezuela of the Committee's resolution, which we are very grateful for. Это следует рассматривать в контексте того, что соавторами резолюции Комитета стали такие латиноамериканские страны, как Куба, Чили и Венесуэла, за что мы им очень благодарны.
Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Governments of Honduras, Jamaica, Chile, Peru, Ecuador and Venezuela by virtue of Article 53, paragraph 1, of the Rules of Court. Копии приложенных состязательных бумаг и документов были представлены правительствам Гондураса, Ямайки, Чили, Перу, Эквадора и Венесуэлы по их просьбе в соответствии с пунктом 1 статьи 53 Регламента Суда.
c Argentina, Brazil, Chile, China, Colombia, Egypt, India, Indonesia, Republic of Korea, Malaysia, Mexico, Singapore, Thailand, Venezuela. с Аргентина, Бразилия, Венесуэла, Египет, Индия, Индонезия, Китай, Колумбия, Малайзия, Мексика, Республика Корея, Сингапур, Таиланд, Чили.
Cubika set up a subsidiary in Barcelona, to manage overseas operations, including projects in France, Germany, Switzerland, Australia, Brazil, Chile, Cuba, Mexico, Venezuela and Costa Rica. Компания "Кубика" создала дочернюю фирму в Барселоне для управления своими зарубежными операциями, включая проекты во Франции, Германии, Швейцарии, Австралии, Бразилии, Чили, Кубе, Мексике, Венесуэле и Коста-Рике.
Больше примеров...
Венесуэльской (примеров 23)
As a Latin American State we are proud to have witnessed the leadership and determination shown by the delegation of Venezuela during their conduct of our work in the past two weeks. Как латиноамериканское государство мы гордимся тем, что нам довелось стать свидетелями лидерства и решимости со стороны венесуэльской делегации в ходе ведения ею нашей работы в последние две недели.
Another of the changes made in Venezuela's judicial system in recent years was that the Public Prosecutor's Office has been assigned responsibility for criminal proceedings and other aspects of proceedings which are an integral part of any judicial investigation. Кроме того, в рамках осуществлявшихся в последние годы мер по перестройке венесуэльской юридической системы Государственной прокуратуре были предоставлены полномочия возбуждать уголовные дела и осуществлять иные процессуальные действия, необходимые для целей проведения любого судебного расследования.
With this new conception of education as a basis, the main objective of State policy in the field of education has been to make it universally available through the social integration of every individual living in Venezuela. Исходя из этой новой концепции образования главной целью государственной политики в образовательной сфере стала универсализация на основе вовлечения в жизнь общества всех и каждого, кто проживает на венесуэльской территории.
In 2005, Venezuela created a competent national authority comprising representatives of more than eight ministries, the Venezuelan association of the chemical and petrochemical industry, and the Venezuelan military industries company. В 2005 году Венесуэла создала компетентный национальный орган, в который вошли представители более чем восьми министерств, Венесуэльской ассоциации химической и нефтехимической промышленности и Венесуэльской компании военной промышленности.
With specific reference to Venezuela, the workshop's technical facilitators made certain recommendations to the Venezuelan delegation concerning its draft law on terrorism, for consideration by Venezuela's legislature. Что касается Венесуэлы, то участвовавшие в семинаре технические консультанты представили венесуэльской делегации ряд рекомендаций относительно проекта национального закона о борьбе с терроризмом для их последующего рассмотрения законодательной ветвью власти.
Больше примеров...
Венесуэльском (примеров 11)
Coraima Alejandra Torres Díaz was born on June 6, 1973 in Valencia, Venezuela. Корайма Торрес родилась 6 июня 1973 года в венесуэльском городе Валенсия.
The affected Naval Posts in the Low Plains region of Venezuela are located in an area of flood plains. Затронутые военно-морские посты, относящиеся к венесуэльском региону Льянос-Бахос, расположены в районе затопляемых саванн.
Norte del Valle Cartel: In 2008 the leader of the Colombian Norte del Valle Cartel, Wilber Varela, was found murdered in a hotel in Mérida in Venezuela. Картель Норте дел Валле: В 2008 году лидер колумбийского наркокартеля Wilber Varela был найден убитым в венесуэльском штате Мерида (штат Венесуэлы).
The Government of Venezuela also protested on numerous occasions at the presence of Colombian ships, including the Colombian Navy (the Caldas incident) in the Gulf of Venezuela. В том же контексте наблюдается большое число протестов правительства Венесуэлы против присутствия судов Колумбии, включая суда военно-морского флота этой страны (дело Кальдас), посредством которых подтверждается суверенитет Венесуэлы над некоторыми морскими районами (в Венесуэльском заливе).
Relations between both nations became tense when in 1997, during the 7th Ibero-American Summit in Isla Margarita, Venezuela, President Menem called for democracy in Cuba and for the end of human rights violations on the island. В 1997 году отношения между странами ухудшились: во время 7-го Иберо-американского саммита на венесуэльском острове Маргарита президент Аргентины Карлос Менем призвал к демократии на Кубе и к прекращению нарушений прав человека на острове.
Больше примеров...
Venezuela (примеров 9)
Sergio Canamasas replaced Venezuela GP Lazarus's Fabrizio Crestani for the Hockenheim round of the championship. Серхио Канамасас сменил Фабрицио Крестани в Venezuela GP Lazarus с восьмого этапа чемпионата в Хоккенхаймринге.
After competing at three rounds in 2010 with David Price Racing, Fabrizio Crestani returned to the series with Venezuela GP Lazarus, the team for which he competed in Auto GP. После участия в трех этапах в 2010 за команду David Price Racing, Фабрицио Крестани возвращается в серию в команду Venezuela GP Lazarus, за которую выступал в серии Auto GP.
The Confederación de Trabajadores de Venezuela (CTV, English: Confederation of Workers of Venezuela) is a federation of labor unions in Venezuela. Конфедерация трудящихся Венесуэлы (исп. Confederación de Trabajadores de Venezuela, CTV) - одно из ведущих профсоюзных объединений Венесуэлы.
By pains of commercial shipping, Sistema de Senalizacion Maritima de Venezuela (System of Venezuela Maritime Signalisation) and with fraternal help of the Chinese government a new beacon of cement and stone was built at the cape in February 2004. Стараниями коммерческого судоходства, системы морской сигнализации Венесуэлы (Sistema de Senalizacion Maritima de Venezuela) и при братской поддержке китайского правительства на мысе в феврале 2004 года был построен новый маяк из цемента и камня.
The effect of the interventionist practice on the economy of Venezuela caused Caldera to announce the Agenda Venezuela (Venezuela Agenda) programme, which promised to restore the macroeconomic balance and to beat inflation. Им была провозглашена Венесуэльская повестка дня (исп. Venezuela Agenda), программа нацеленная на восстановление макроэкономической стабильности и снижение инфляции.
Больше примеров...
Стране (примеров 111)
In 1998, when the Bolivarian Revolution began, Venezuela had 103 technical schools; by the 2009/10 school year, the total had grown to 340, representing an increase of 230 per cent over that period. В 1998 году в стране насчитывалось 103 таких училища, а в 2009/10 учебном году их было уже 340, что означает увеличение на 230%.
A paradox, indeed, haunts Venezuela: if people abroad have such a poor view of our country, then perhaps we are going to the dogs, regardless of what we see around us. Парадокс, действительно, преследует Венесуэлу: если люди за рубежом имеют такое жалкое представление о нашей стране, тогда, возможно, на самом деле все приходит в упадок независимо от того, что мы видим вокруг себя.
We are glad to announce the recent holding in our country of the first international talks on the creation of that centre, attended by Bolivia, Ecuador, Colombia, Mexico, Peru, Venezuela and Panama. Мы рады сообщить о недавно проведенной в нашей стране первой международной встрече по вопросу о создании этого центра, на которой присутствовали представители Боливии, Эквадора, Колумбии, Мексики, Перу, Венесуэлы и Панамы.
Stay on the path of consolidation of political stability in the country, under the principles of free self-determination and sovereignty, for which it is very important to rely on international cooperation and assistance (Venezuela); 104.15 Продолжать укреплять политическую стабильность в стране, следуя при этом принципам самоопределения и суверенитета, для чего чрезвычайно важно опираться на международное сотрудничество и помощь (Венесуэла);
Mr. Toro-Carnevali (Venezuela) said that the observer for the European Union had questioned the right of Venezuelan citizens to participate in the country's democratic process. Г-н Торо-Карневали (Венесуэла) говорит, что наблюдатель от Европейского союза выразил сомнение в отношении осуществления гражданами Венесуэлы своего права на участие в происходящих в стране демократических процессах.
Больше примеров...
Венесуэльского (примеров 25)
It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff. Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
Venezuela's exports have faced a similar number of cases abroad. Аналогичное число дел было инициировано и в отношении венесуэльского экспорта за рубежом.
The Government of Venezuela therefore reiterates its commitment to disseminating through every level of Venezuelan society the national and international values of peace, non-violence and rejection of war established in the country's Constitution. В этой связи правительство Венесуэлы вновь заявляет о своем намерении распространять среди всех слоев венесуэльского общества национальные и международные ценности мира, отказа от насилия и войны, провозглашенные в Конституции Венесуэлы.
The northern extensions of the Andes in western Venezuela are home to some 20 species of wild potato and account for most of the country's potato production. Северные отроги Анд в западных районах Венесуэлы являются родиной примерно двух десятков видов дикого картофеля и именно в этих районах выращивают основную часть венесуэльского картофеля.
Since time immemorial, Venezuela is the country that has had exclusive fishery rights in the internal waters of the Gulf of Venezuela . В действительности именно Венесуэла с незапамятных времен осуществляет исключительный рыболовный промысел во внутренних водах Венесуэльского залива».
Больше примеров...
Венесуэльских (примеров 20)
A European Union delegation had apparently expressed concern at the harsh conditions in Venezuela's prisons and the fact that they were controlled by their inmates. Делегация Европейского союза ясно выразила свою озабоченность тяжелыми условиями в венесуэльских тюрьмах и тем фактом, что они контролируются самими заключенными.
Rather, when the complainant was asked about prison conditions in Venezuela during her interview with the National Immigration Department official, she said that the police did not use torture. Более того, в ходе беседы с сотрудником Национального управления по вопросам миграции заявитель, отвечая на вопрос об условиях содержания в венесуэльских тюрьмах, сообщила, что полицией не практикуется применение пыток.
(a) The Health in Human Development Programme, especially the Women, Health and Development project, which has examined the health situation of women in Venezuela, incorporating the gender variable. а) Программа охраны здоровья в интересах развития человеческого потенциала, в особенности проект, направленный на улучшение положения женщин и охраны здоровья в интересах развития, в рамках которого было изучено положение венесуэльских женщин с точки зрения охраны здоровья, на основе использования гендерного показателя.
In view of the fact that the provisions of the Covenant apparently had priority over domestic law, Venezuela should provide a written response within one week citing cases where those provisions had been enforced in Venezuelan courts. Учитывая то обстоятельство, что положения Пакта, судя по всему, имеют преимущественную силу над внутригосударственным правом, Венесуэле в течение недели следует представить письменный ответ с указанием случаев, когда эти положения были применены в венесуэльских судах.
"It is admitted that if he is also a Venezuelan by the laws of Venezuela, then the law of the domicile prevails and the claimant has no place before this Mixed Commission." «Признается, что, если он также является венесуэльским гражданином в силу венесуэльских законов, тогда преимущественную силу имеет закон домицилия, и истец не может обращаться в Смешанную комиссию».
Больше примеров...
Венесуэльская (примеров 14)
However, in the drafting of legislation, Venezuela's political system gave people directly affected the opportunity to be heard, with the result that significant changes in draft legislation were not unknown. Вместе с тем венесуэльская политическая система предоставляет возможности непосредственно затрагиваемым группам населения принимать участие в разработке проектов законодательных актов, и такое участие, как хорошо известно, уже привело к существенным изменениям в проектах законов.
Lastly, Venezuela associated itself with the proposal to commemorate 20 June as "World Refugee Day". Наконец, венесуэльская делегация присоединяется к предложению объявить 20 июня Всемирным днем беженцев.
Mónica Spear Mootz (1 October 1984 - 6 January 2014) was a Venezuelan actress, model and beauty pageant titleholder who won Miss Venezuela 2004. Мо́ника Спир Мооц (исп. Mónica Spear Mootz; 1 октября 1984 - 6 января 2014) - венесуэльская актриса, Мисс Венесуэла 2004 года, четвёртая вице-мисс на конкурсе Мисс Вселенная-2005.
Carbozulia, a Venezuelan State enterprise, planned to expand production in the Sierra to 10,000,000 t annually and to construct two ports for exporting the mineral, one in Lake Maracaibo and the other in the Gulf of Venezuela. Венесуэльская государственная компания "Карбосулия" планировала увеличить угледобычу в горах на 10 млн. тонн в год и построить два порта для экспорта руды - на озере Маракайбо и на побережье Венесуэльского залива.
The effect of the interventionist practice on the economy of Venezuela caused Caldera to announce the Agenda Venezuela (Venezuela Agenda) programme, which promised to restore the macroeconomic balance and to beat inflation. Им была провозглашена Венесуэльская повестка дня (исп. Venezuela Agenda), программа нацеленная на восстановление макроэкономической стабильности и снижение инфляции.
Больше примеров...