| CARICOM also has signed special one-way trade agreements with Columbia and Venezuela. | КАРИКОМ подписал также с Колумбией и Венесуэлой особые соглашения, регулирующие торговые потоки в одном направлении. |
| Similarly, international human rights treaties ratified by Venezuela acquired constitutional force. | Кроме того, международные договоры по правам человека, ратифицированные Венесуэлой, приобретают силу конституционных положений. |
| The Chairperson underscored the long delay between Venezuela's reports. | Председатель подчеркивает, что между докладами, представленными Венесуэлой, был слишком большой временной разрыв. |
| Examples were given, referring to legislation enacted in South Africa, Venezuela and Panama. | Были приведены примеры законодательства, принятого Южной Африкой, Венесуэлой и Панамой. |
| Article 23 of the Constitution provided that the international instruments Venezuela had ratified could be invoked directly before the courts. | Статья 23 Конституции предусматривает, что на ратифицированные Венесуэлой международные документы можно напрямую ссылаться в судах. |
| The series is also shot between the border of Venezuela and Colombia. | Концерт был проведён на границе между Колумбией и Венесуэлой. |
| His administration was often referred to as Saudi Venezuela for its grandiose and extravagant ambitions. | Его администрацию нередко называли Саудовской Венесуэлой за грандиозные и подчас экстравагантные проекты. |
| A second worrying factor is the FMLN's links to Cuba and Venezuela. | Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой. |
| In his current report on the work of the Organization, the Secretary-General refers to the territorial controversy between Venezuela and Guyana. | В своем нынешнем докладе о работе Организации Генеральный секретарь упоминает о территориальном споре между Венесуэлой и Гайаной. |
| They welcome the signing of an agreement between Venezuela and Bolivia. | Приветствуют подписание соглашения между Венесуэлой и Боливией. |
| As you know, relations with Venezuela are sensitive. | Ты ведь знаешь, что с Венесуэлой отношения очень деликатные. |
| Cooperation continues to be emphasized in Guyana's relations with both Suriname and Venezuela. | Сотрудничество по-прежнему играет важную роль в отношениях Гайаны как с Суринамом, так и с Венесуэлой. |
| Brazil agreed to meet with Venezuela to address regional diamond trade concerns regarding internal diamond controls. | Бразилия согласилась обсудить с Венесуэлой вопросы региональной торговли алмазами, имеющие отношение к внутреннему контролю за алмазами. |
| Any action that the Committee took within its mandate would be welcomed and fully supported by Venezuela. | Любые действия, которые Комитет предпримет в рамках своего мандата, будут приветствоваться и полностью поддерживаться Венесуэлой. |
| In 1840, the British Government assigned Robert Hermann Schomburgk to survey and mark out the western boundary of British Guiana with newly independent Venezuela. | В 1840 году британское правительство поручило Роберту Герману Шомбургку обследовать и демаркировать западную границу Британской Гвианы с получившей независимость Венесуэлой. |
| At the end of the day, Bolivia's immediate national interests may be served by Morales's strategic alliance with Cuba and Venezuela. | В конечном итоге, стратегический альянс Моралеса с Кубой и Венесуэлой может быть и служит национальным интересам Боливии сегодня. |
| Colombia severed diplomatic relations with Venezuela. | Наиболее тесные дипломатические отношения сложились с Венесуэлой. |
| Another unexpected consequence of the US-Colombia military agreement may be a further heightening of tensions between Venezuela and Colombia. | Другим неожиданным последствием военного договора США - Колумбия может стать дальнейшее повышение напряженности между Венесуэлой и Колумбией. |
| Uruguay coordinated with Venezuela to evacuate their citizens. | Уругвай координировал с Венесуэлой эвакуацию своих граждан. |
| We have no extradition with Venezuela. | У нас нет экстрадиции с Венесуэлой. |
| We have no diplomatic relationships with Venezuela. | У нас нет дипломатических отношений с Венесуэлой. |
| The Heads of Government also noted that bilateral relations between Guyana and Venezuela were progressing normally. | Главы правительств также отметили, что двусторонние отношения между Гайаной и Венесуэлой развиваются нормально. |
| It was possible to coordinate trade negotiations with Venezuela and Colombia, as well as with various regional and extra-regional forums. | Кроме того, удалось обеспечить координацию торговых переговоров с Венесуэлой и Колумбией, в том числе в контексте региональных и внерегиональных форумов. |
| The information contained in the eighth report submitted by Venezuela to this Committee is repeated. | Нам хотелось бы еще раз обратить внимание на информацию, которая содержится в восьмом докладе, представленном Венесуэлой Комитету. |
| Moreover, bilateral agreements were reached between Honduras and Costa Rica; Haiti and Venezuela; and Algeria and Saudi Arabia. | Кроме того, двусторонние соглашения были заключены между Гондурасом и Коста-Рикой; Гаити и Венесуэлой; а также Алжиром и Саудовской Аравией. |