| Venezuela noted social subsidies provided to low-income families, conditioned on children's school attendance, and attention to the enrolment of girls, particularly in rural areas. | Венесуэла отметила социальные субсидии, предоставляемые семьям с низкими доходами при условии посещения школы детьми, и то внимание, которое уделяется охвату образованием девочек, в частности в сельских районах. |
| Venezuela challenges the fact that a small group of countries impose their conditions in these areas, while the opinion of the majority is not taken into account. | Венесуэла не согласна с тем, что небольшая группа государств диктует свои условия в этих областях, пренебрегая при этом мнением большинства. |
| Venezuela therefore urges all States to propose candidates for the post of Secretary-General, with the aim of democratizing elections to this senior post. | В этой связи Венесуэла настоятельно призывает все государства к выдвижению своих кандидатов на пост Генерального секретаря в интересах демократизации выборов на эту высшую руководящую должность. |
| Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the work done by Yemen on social development over the past years, leading to a notable improvement in health indicators. | Венесуэла (Боливарианская Республика) отметила работу, проделанную Йеменом за последние годы в области социального развития, которая привела к заметному улучшению показателей, касающихся состояния здоровья. |
| And recently, the same United Nations agency declared that Venezuela was among the five countries in the world with greatest access to university education. | А недавно это учреждение Организации Объединенных Наций объявило, что Венесуэла находится в числе пяти стран мира с самым широким доступом к высшему образованию. |
| Venezuela also reported the clearance of Puerto Naval Guafitas (6 mined areas measuring 2 hectares) with work concluding in April 2011. | Венесуэла также сообщила о расчистке Военно-морского пункта Гуафитас (6 минных районов размером 2 га), причем работы были завершены в апреле 2011 года. |
| Continue to develop the relevant programs to implement CRPD (Venezuela (Bolivarian republic of)); | 99.106 продолжать разработку соответствующих программ для выполнения КПИ (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
| Continue to make progress on measures against migrants' discrimination (Venezuela (Bolivarian Republic of)); | 99.117 продолжать достижение прогресса в отношении мер борьбы против дискриминации мигрантов (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
| Venezuela will not agree to any type of evaluation or monitoring of, reporting on or review of our national energy measures and policies that affects our national sovereignty. | Венесуэла не согласится ни с каким типом оценки, мониторинга, отчетности и анализа наших мер и политики в области энергетики, ибо это будет означать посягательство на наш национальный суверенитет. |
| Venezuela (Bolivarian Republic of) appreciated the will and effort shown by the Government to achieve this objective as reflected during the review. | Венесуэла (Боливарианская Республика) дала высокую оценку воле и усилиям правительства достигнуть эту цель, что было подтверждено в ходе проведения обзора. |
| Ensure broader opportunities for human rights training for the members of the security forces (Venezuela); | 100.28 обеспечить более широкие возможности в области подготовки сотрудников сил безопасности по вопросам прав человека (Венесуэла); |
| Venezuela appreciated Timor-Leste's efforts to provide full enjoyment of human rights, for example the creation of the Human Rights and Justice Ombudsman. | Венесуэла позитивно восприняла усилия Тимора-Лешти по обеспечению полного осуществления прав человека, в частности создания должности Уполномоченного по правам человека и правосудию. |
| Honduras, Panama, Paraguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Colombia and Mexico | Гондурас, Панама, Парагвай, Венесуэла (Боливарианская Республика), Колумбия и Мексика |
| Continue strengthening its programmes aimed at the achievement of social cohesion and tolerance (Venezuela (Bolivarian Republic of)); | 124.31 продолжать укреплять свои программы, направленные на достижение социальной сплоченности и терпимости (Боливарианская Республика Венесуэла); |
| Continue consolidating essential social programmes in the fight against poverty and social exclusion (Venezuela (Bolivarian Republic of)); | 124.117 продолжать укреплять основные социальные программы по борьбе с нищетой и социальным отчуждением (Боливарианская Республика Венесуэла); |
| Although there were attempts to discredit the country and its anti-drug efforts, Venezuela responded with specific actions that indicated its unshakeable will to confront the drug scourge. | Хотя и предпринимаются попытки дискредитировать страну и ее усилия по борьбе с наркотиками, Венесуэла отвечает на это конкретными мерами, свидетельствующими о ее твердом намерении противостоять злу, которое представляют собой наркотики. |
| Chair: Ms. Vivas (Vice-Chair) (Bolivarian Republic of Venezuela) | Председатель: г-жа Вивас (заместитель Председателя) (Боливарианская Республика Венесуэла) |
| Venezuela endeavoured to improve its body of legislation in order to more effectively confront the drug problem, through reforms aimed at strengthening information systems and increasing penalties against traffickers. | Венесуэла пытается улучшить существующее законодательство в целях более эффективного решения проблемы в области наркотических средств путем проведения реформ, направленных на укрепление информационных систем и ужесточение наказаний торговцев наркотиками. |
| France, Liechtenstein and Venezuela (Bolivarian Republic of) suggested deleting the reference to regional human rights systems given their different nature. | Венесуэла (Боливарианская Республика), Лихтенштейн и Франция предложили отказаться от упоминания региональных систем защиты прав человека, учитывая их иной характер. |
| Burkina Faso and Venezuela (Bolivarian Republic of) suggested adding "provided for in article 15" at the end of article 10, paragraph 6. | Буркина-Фасо и Венесуэла (Боливарианская Республика) предложили добавить в конце пункта 6 статьи 10 словосочетание "предусмотренный в статье 15". |
| Gonzalo Parra-Aranguren (Bolivarian Republic of Venezuela) | Гонсало Парра-Арангурен (Боливарианская Республика Венесуэла) |
| Ms. Flores (Venezuela) said that her delegation, too, would prefer to leave draft article 92 unchanged. | Г-жа Флорес (Венесуэла) говорит, что делегация ее страны также предпочла бы оставить проект статьи 92 без изменений. |
| Mrs. Ancidey (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): The issue of nuclear weapons is a matter of great importance to my delegation. | Г-жа Ансидей (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Вопрос о ядерном оружии имеет для нашей делегации большую важность. |
| Venezuela had been applying an endogenous, sovereign and self-sufficient development model that promoted national production in areas such as industrialization, agriculture, services and infrastructure. | Венесуэла применяет эндогенную, суверенную и самодостаточную модель развития, которая стимулирует национальное производство в таких областях, как индустриализация, сельское хозяйство, услуги и инфраструктура. |
| Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador and Venezuela | Венесуэла, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Чили и Эквадор |